หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
เปรี้ยวที่ไม่ได้แปลว่าเปรี้ยวแปลว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาไทย
เคยได้ยินมาเยอะมาว่า"กุเปรี้ยวแล้วพี่" "เธอทำให้สาววายทุกคนบนโลกกลายเป็นมะม่วงเปรี้ยว" (สองประโยคนี้ความหมายเดียวกันไหมคะ)แล้วทำไมถึงต้องเป็นเปรี้ยวมันมาจากไหนหรอคะช่วยตอบหน่อย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ระหว่างสาวเปรี้ยว กับ สาวsexy มันต่างกันยังไง
คืออยากรู้มากเลยค่ะ ไอ้ความต่างระหว่างสาวเปรี้ยว กับ สาวsexy มันต่างกันยังไง ใครพอจะบอกความแตกต่างได้บ้างคะ อันนี้ข้องใจจริงๆ เพราะมีคนบอกว่าฉันเป้นสาวเปรี้ยวแต่ไม่sexy ??????
สมาชิกหมายเลข 3296093
คำศัพท์อีสานน่ารู้
เรามาเสนอภาษาอีสานน่ารักๆ กันดีกั่ว (ดีกว่า) มิดจี่หลี่=เงียบสนิท อยากฮาก=จะอ้วก ตาหน่าย=น่าเบื่อ เด้อ=นะ ตาแซบ=น่าอร่อย มึนตึ้บ=งงมาก จักหน่อย=เล็กน้อย ลืมคาว=หลงลืมชั่วครู่ ตาฮัก=น่ารัก ตาสวด=ตาโปน
whiteboardสีดำ
Ome tv แล้วปัดเจอตัวเอง
เล่นome tv อยู่ดีๆก็ปัดเจอตัวเองตอนแรกไม่ได้คิดอะไรคิดว่าแอพบัคสักพักได้ยินเสียงผญ.พูดภาษาอังกฤษเลยตั้งใจฟังพอได้ยินประโยคสุดท้ายว่า behind you เราเลยแปลให้เพื่อนฟังว่าอยู่ข้างหลังหรอพอพูดจบก็มีหน้าผี
สมาชิกหมายเลข 5687428
"แถไปเรื่อย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“แถ” ภาษาอังกฤษพูดว่า... คำที่ตรงความหมายที่สุดคือ 📌 “To be reaching” (ใช้ในรูป -ing เสมอครับ) เช่นในประโยค ✅ “You’re really reaching with that excuse.” (คุณ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ผิดก็ว่าไปตามผิด" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
นาน ๆ ทีจะเจอประโยคที่ฝรั่งกับคนไทยพูดตรงกันครับ แปลง่าย ๆ เลยว่า ✅ “If it’s wrong, say it’s wrong.” แต่ถึงกระนั้นก็ไม่วาย มีประโยคที่ใช้ในภาษาพูดที่ได้ยินบ่อยกว่านี้เยอะเลยคือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"รู้ทัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาเราจะบอกว่า “ฉันรู้ทันคุณ” มีประโยคที่ใช้ได้คือ... ✅ “I know what you’re up to.” ✅ “You can’t fool me.” / “You’re not fooling me.”
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ถ้าเธอไม่ส้ม ฉันก็ไม่ส้ม แต่ฉันขอเป็น ‘เจ้าแรก’ Cafe Amazon เริ่มขาย ‘ชาไม่ใส่สี’
ถ้าเธอไม่ส้ม ฉันก็ไม่ส้ม แต่ฉันขอเป็น ‘เจ้าแรก’Cafe Amazon เริ่มขาย ‘ชาไม่ใส่สี’ พรุ่งนี้เลยเรียกว่าสมเป็นตลาดที่ชิงไหวชิงพริบชิงลูกค้ากันอย่างดุเดือด หลัง ‘ชาตรามือ&rsqu
Magpies
นี่หรือคือนายกไทย นึกว่า AI
“อุ๊งอิ๊ง เป็นนายกรัฐมนตรีที่ถูกเขมรหลอกง่ายที่สุดในประวัติศาสตร์ไทย” เธอคิดว่าเธอกำลังพูดคุยอย่างมิตร แต่ฮุนเซนกำลัง “อัดคลิป” เพื่อใช้ หักหลังไทย แบบหน้าด้าน ๆ สไตล์การเมือง
ลิขิตฟ้าหรือจะสู้สามตัวตรง
"เข้าข้างตัวเอง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
มีหนึ่งวลีที่ตรงความหมายเลยคือ 📌 “self-serving” ที่หมายถึงการทำหรือพูดบางอย่างที่ส่งผลดีต่อตัวเองล้วน ๆ (โดยไม่สนคนอื่น) เวลาเรารู้สึกว่าใครสักคนกำลังพูดเข้าข้างตัวเองอยู่ ก็อาจจะพูดประมาณ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ตามหาผู้โดยสารบนเที่ยวบิน MU541 จากเซี่ยงไฮ้ถึงกรุงเทพ วันที่ 21 พฤษภาคม
สวัสดีครับ ผมโพสต์ตรงนี้เพราะหวังเล็กๆ ว่าจะมีใครช่วยได้ วันที่ 21 พฤษภาคม ผมโดยสารเที่ยวบิน MU541 จากเซี่ยงไฮ้ไปกรุงเทพฯ ที่นั่ง 70J ผมนั่งข้างผู้หญิงคนหนึ่ง ใส่หูฟัง Marshall และบอกว่าเธอเป็นคนอุบล
สมาชิกหมายเลข 8840171
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
เปรี้ยวที่ไม่ได้แปลว่าเปรี้ยวแปลว่าอะไรคะ