หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแชร์คำเลียนเสียงในมังงะญี่ปุ่นที่รู้กันหน่อยครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาญี่ปุ่น
หนังสือการ์ตูน
มังงะ
คือว่าผมอยากรู้น่ะครับ ว่าคำเลียนเสียงที่อยู่ในมังงะญี่ปุ่นมันหมายถึงอะไร แปลว่าอะไร เช่น づ เนี่ย ผมไปสังเกตมาก็เห็นแปลว่า ครืน อยากให้มาแชร์ความรู้กันหน่อยน่ะครับ คำไหนแปลว่าอะไร ยังไงบ้าง ขอบคุณครับผม
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Itsumi いつみ เเปลว่าอะไรครับเเล้วมีความหมายว่าอะไรครับ
ใครเก่งญี่ปุ่นหรือพอพูดญี่ปุ่นได้ช่วยหน่อยครับ พอดีว่าไปได้ยินภาษาญี่ปุ่นมาครับ คำว่า Itsumi (いつみ) มันเเปลว่าอะไรหรอครับ มีความหมายว่าอะไรครับ อยากทราบจริงๆครับ
สมาชิกหมายเลข 5792870
คำว่า Nim ที่ต่อท้ายชื่อของภาษาเกาหลีหมายถึงอะไรเหรอครับ
คือตอนนี้ติดอ่านนิยายเกาหลีแปล Eng เรื่องนึง แต่มันมีบางคำติดมา อย่างคำว่า Nim ที่เจอต่อท้ายชื่อคนเสมอ แล้วคำว่า ชิ ที่ใช้ต่อจากชื่อในซีรีส์นี่หมายถึงอะไรเหรอคร
ง้วน The Come Back is Real
ทุกคนครับ คำว่า "คุมอง" ในภาษาเกาหลีแปลว่าอะไรหรอครับ
คือคำว่าคุมองเนี่ยแม่ผมไปเจอในซีรีส์เกาหลี แล้วแม่ผมเอามาพูด คุมอง ผมเลยถามว่าแปลว่าอะไร แม่ผมบอกมันแปลว่า ขอบคุณ ผมเลยสงสัยว่าใช่หรอ ทำไมดูไม่คุ้นเลย ปกติคำว่า
สมาชิกหมายเลข 7223049
溢れてくる ต่างจาก 溢れる อย่างไรครับ
溢れる กับ 溢れてくる ต่างกันอย่างไรครับ ผมค้นคำว่า 溢れてくる ใน dictionary แล้วหาไม่เจอครับ พอหาในเว็บก็ให้ความหมายเดียวกับคำว่า 溢れる เลย โดยไม่อธิบายเพิ่มเติม ผมเชื่อว่ามั
Shadow Labyrinth
ถามเรื่องประโยคภาษาญี่ปุ่น
บอกก่อนนะครับว่าความรู้ภาษาญี่ปุ่น = 0 เลย อยากทราบว่า เราจะรู้ได้ยังไงว่า ประโยคนี้มีคำศัพท์อะไรบ้างหรือแยกคำศัพท์ยังไงครับ ประมาณว่า 彼 は 親切 な 人 です。だから 皆 に 好かれ
สมาชิกหมายเลข 3429676
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
พูดทับศัพท์ให้น้อยลงได้ไหม ฟังง่ายกว่าเยอะ
"ผมมีแพสชั่นกับเคสนี้มาก มายเซ็ตนี้ทำคอนเทนต์ได้ชัวร์ หยุดบูลลี่ บอดี้เชมมิ่งกันได้แล้ว มันไม่แฟร์นะ" คุณดูสิภาษาไทยที่เข้าใจได้ง่ายหายไปแทบหมด ฟังแล้
สมาชิกหมายเลข 2077948
[Spoil] Blue Lock – 346 : FULL BET / เทหมดหน้าตัก (Part 1) 🧩⚙️
Spoil Blue Lock – 346 : FULL BET / เทหมดหน้าตัก หยุดไปอาทิตย์หนึ่งเพราะติดวันหยุดของญี่ปุ่น แต่อาทิตย์นี้กลับมาแล้ว แตตตตตตต่ อาจารย์โนมูระ ยูสุเกะ ป่วยค่ะ เลยม
สมาชิกหมายเลข 1340525
[SPOIL] One-Piece : Chapter : 1,182
เป็นสปอยด่วนนะคะ อาจไม่ตรง 100% แต่มาจาก Redon เนื่องจากแอคสปอยเจ้าหลัก @pew น่าจะพักงานสปอยหลบอยู่ - ซันจิ กับโซโร บาดเจ็บแต่ยังไม่ได้พ่ายแพ้ - โลกิ ใช้พลังสาย
Josephbb
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาญี่ปุ่น
หนังสือการ์ตูน
มังงะ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแชร์คำเลียนเสียงในมังงะญี่ปุ่นที่รู้กันหน่อยครับ