หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Nattarat
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
เพื่อนวัยเรียน
คือคำว่า ผิง ภาษาอังกฤษเขียนยังไงคะ คือเถียงกับเพื่อนตลอดเลย ปกติเราเขียน ping มันสามารถอ่านว่าผิงได้แต่เพื่อนบอกให้เขียนphingคือมันสามารถใช้ได้ทั้ง2รึป่าวคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
วาวา อันอัน เฟยเฟย เพ่ยเพ่ย ผิงผิง เขียนภาษาจีนอย่างไร และแปลว่าอะไรครับ
อยากตั้งชื่อลูกสาวที่จะคลอด เป็นภาษาจีน ตามด้านบนครับ ว่าเขียนภาษาจีนว่าอย่างไร แปลว่าอะไร หรือมีชื่ออื่นที่ซ้ำ 2 พยางค์ แนะนำให้ใหม่ก็ได้นะครับ :)
สมาชิกหมายเลข 900018
คำว่า หนมหรือว่าขนม เขียนเป็นภาษาอังกฤษยังไงคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ใครที่เก่งภาษาอังกฤษช่วยหน่อยนะคะ
สมาชิกหมายเลข 6389250
อันผิง ในภาษาจีนแปลว่าอะไร
อยากทราบด้วยค่ะว่าเขียนยังไง ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
สมาชิกหมายเลข 6316152
อันอัน ภาษาอังกฤษ เขียนกันแบบไหนบ้าง???
ตามหัวข้อเลยงับ อยากรู้ว่าแต่ละคนเขียนกันแบบไหนหรอคะ แล้วแบบไหนถูกต้องที่สุดหรอคะ ส่วนตัว UN-UN (ไม่รู้ถูกไหม)
สมาชิกหมายเลข 4943823
ใครเคยเข้าเรียนเทอม2ภาคสมทบ(เรียนวันอาทิตย์)ม.กรุงเทพธนบุรีบ้างคะเเล้วตามเก็บรายวิชาเทอม1ยากไหม
คือกำลังจะสมัครเรียนป.ตรีภาคสมทบ(เรียนวันอาทิตย์วันเดียว)มหาลัยกรุงเทพธนบุรี แต่มันเป็นภาคเรียนที่2/2565ค่ะแล้วทีนี้กลัวว่าจะตามเก็บรายวิชาของภาคเรียนที่1ไม่ไหวเพราะทำงานไปด้วย เลยอยากจะสอบถามว่ามีใคร
สมาชิกหมายเลข 4035224
ช่วยแปลคำว่า "วัดได้ถ้าใจถึง" ให้เป็นภาษาอังกฤษเพี้ยนๆหน่อยค่ะ
อยากให้ช่วยเขียนคำว่า "วัดได้ถ้าใจถึง" ให้เป็นภาษาอังกฤษเพี้ยนๆหน่อยค่ะ ตัวอย่างก็ประมาณแบบ แทททูคัลเลอร์ = ศักดิ์ศรี อะไรแบบนี้ค่ะ
สมาชิกหมายเลข 9073409
อ่านภาษาอังกฤษออก แต่แปลเป็นภาษาไทยไม่ค่อยได้
ลบกระทู้
สมาชิกหมายเลข 4209495
ตามราชบัณฑิตยสถานรองเท้าหนังหุ้มส้นสีดำหรือรองเท้าคัทชู่ที่คนไทยติดปากเรียกกันเนี่ย มันต้องทับศัพท์จริงๆ ว่าอะไร
คือผมรู้แหละว่าคำภาษาอังกฤษ ดั้งเดิม มันมันมีที่มาจาก Closed shoes คือ ทั้งที่มันเป็นคำพื้นฐานมากอ่ะ แล้วมันเป็นเครื่องแต่งกายที่คนใช้ในชีวิตประจำวันอยู่แล้ว ทำไมไม่มีบัญญัติศัพท์ลงไปในราชบัณฑิตสั
ทนายเติ้ล
ถามกฏฟุตซอลของ FIFA ข้อหนึ่งที่เขียนว่า TACKLES OR CHALLENGES แปลว่าอะไรครับ
TACKLES OR CHALLENGES ข้อนี้ห้ามอะไรครับ มีคำว่า or challenges ด้วย รบกวนแปลให้หน่อยครับ google แปลว่า สกัด หรือความท้าทาย ดูมันแปลกๆ ไม่เข้าใจ
สมาชิกหมายเลข 3863734
"ตกใจหมดเลย!" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
”ตกใจหมดเลย” ภาษาอังกฤษพูดว่า... มั่นใจเลยว่าประโยคแรกที่เข้ามาในหัวหลาย ๆ คนคือ 🔥 “You scared the sh*t out of me!" เพราะเป็นประโยคที่ได้ยินในหนัง/ซีรีส์/การ์ตูนบ่อยสุด ๆ แต่น
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
เพื่อนวัยเรียน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Nattarat