หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
やばいแปลว่าอะไรได้บ้างครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
คือผมไปดูคลิปคนญี่ปุ่นที่มาเที่ยวไทยแล้วเข้าไปกินข้าวในร้านอาหารไทยพอกินเสร็จเค้าก็ถามว่าอร่อยไหมทีนี้เห็นเค้าใช้คำว่า
やばい ที่แปลว่าย่ำแย่,แย่แล้ว(รึป่าวนะ)
เลยอยากรู้ว่าทำไมเค้าใช้คำนี้แล้วบางครั้งที่ผมไปดูอนิเมะและไปอ่านซับผมก็เจอคำนี้แต่มันแปลว่า สุดยอดแทนที่จะเป็นแย่แล้วเลยอยากรู้ว่าคำนี้แปลได้หลายความหมายหรอครับ?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
แพะรับบาป
แพะรับบาป วันอาทิตย์ที่ 30 พฤศจิกายน พ.ศ. 2568 วันสุดท้ายของเดือน แพะรับบาป หมายถึง ผู้หรือสิ่งที่ถูกโยนให้รับความผิดของผู้อื่นโดยไม่ผิดจริง สำนวนนี้มาจากพิธีกรรมในคัมภีร์เลวีนิติ (วันยอมคิปปูร์) ที่
สมาชิกหมายเลข 2148931
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ เป็นอีกหนึ่งคำที่นักเรียนสับสนอยู่บ่อย ๆ คำนี้แปลได้หลายแบบ แต่โดยส่วนมาก even จะใช้ในการเน้นย้ำสิ่งที่พูด (โดยเฉพาะถ้ามันเป็นเรื่อง negative หรือเป็นข้อความด้านลบ) &nb
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
การเติม prefix กลุ่ม un- dis-, mis-, anti-, in- ให้คำศัพท์เพื่อ “reverse” ความหมาย
พูดถึงการเติม prefix กลุ่ม un- dis-, mis-, anti-, in- ให้คำศัพท์เพื่อ “reverse” (สลับขั้ว) ความหมายของมัน ตัวอย่างคำศัพท์เช่น... “Un-” + Happy -> Unhappy ( = not happy) &
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"Big" กับ "Large" มีความแตกต่างเวลาใช้เป็นสำนวน (ห้ามใช้สลับกันเด็ดขาด)
Big / Large ในความหมาย “ใหญ่” (ความหมายตรงตัว) สามารถใช้สลับกันได้เลย โดยปกติแล้วความหมายไม่ต่าง เช่น It’s a big house. หรือ It’s a large house. ก็แปลว่า บ้านหลังใหญ่ ได้ทั้งคู
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ทำไมมีอะไรไม่บอกตรงๆ
เมื่อวานผมมาเรียนด้วยความรู้สึกแย่แต่พอมาถึงก็มีเพื่อนนั่งด้วยแหละครับแต่เขาก็คุยบางไม่คุยบางก็เข้าใจได้ครับแต่พอมาวันนี้เขาปล่อยให้ผมอยู่คนเดียวตอนแรกๆเขาก็นั่งด้วยแหละแต่สักพักเขาเดินหนีไปแล้วปล่อยใ
สมาชิกหมายเลข 9151652
ถามเรื่องอนิเมะ Orange Mirai หน่อยครับ
อยากทราบหน่อยครับ ว่าอนิเมะ Orange ภาค Mirai ภาคต่อนี่มีซับไทยมั้ยครับ หาไม่เจอเลย เจอแต่ซับนอก ดิบอิงมาถึงจะรู้ตอนจบ พระเอกรอดแล้วเป็นไงต่อก็เหอะ แต่ซับอิงไม่ค่อยไหว เลยอยากดูซับไทยอะครับ เรื่อนี้มีม
สมาชิกหมายเลข 4732479
หนองโพคืออะไร
ตอนดูอนิเมะเห็นผญ.ว่าผญ.อีกคนว่ายัยหนองโพ หนองโพนี่คือยังไงครับ หมายถึงยัยนมโตรึป่าวครับ ขอบสอบถามผู้รู้หน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 8490682
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
やばいแปลว่าอะไรได้บ้างครับ
やばい ที่แปลว่าย่ำแย่,แย่แล้ว(รึป่าวนะ)
เลยอยากรู้ว่าทำไมเค้าใช้คำนี้แล้วบางครั้งที่ผมไปดูอนิเมะและไปอ่านซับผมก็เจอคำนี้แต่มันแปลว่า สุดยอดแทนที่จะเป็นแย่แล้วเลยอยากรู้ว่าคำนี้แปลได้หลายความหมายหรอครับ?