หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Hg แปลว่าอะไร
กระทู้คำถาม
เกมออนไลน์
ภาษาต่างประเทศ
ผมเล่นเกม moba กับ TPS มา ปรากฎว่ามีฝรั่งเขาพิมพ์ว่า "hg" แค่นั้นเลย ไม่มีประโยคอะไรต่อท้าย ผมเลยอยากรู้ว่แปลว่าอะไรครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ไม้บรรทัดของสังคมเส้นใหม่
สวัสดีเพื่อนๆ ทุกคนครับ! เมื่อไม่กี่วันก่อนข้อความจากกรมอุตุฯ แจ้งเตือนว่าจะมีพายุเข้าจากทางเวียดนาม แต่ผมก็ไม่ได้ใส่ใจอ่านเนื้อหาเท่าไหร่ ขอให้ทุกคนดูแลสุขภาพของตัวเองด้วยนะครับ บนโลกใบนี้มีทั้งคนดี
สมาชิกหมายเลข 5776583
Disney ลงสนาม WEBTOON
https://www.facebook.com/marvelfanpageth?__tn__=-UC*F WEBTOON Entertainment และ Disney ได้เซ็นสัญญานำคอมิคของตัวละครจาก Disney, Marvel, 20th Century Studios, และ Star Wars สู่แอพ โดยคอนเท้นต์จะมีทั้
สมาชิกหมายเลข 1173954
จากเหยื่อหางานออนไลน์…สู่ผู้ต้องหา “บัญชีม้า” ทั้งที่ไม่ได้ทำ! (บันทึกชีวิตจริง) / 1
ตอนที่ 1 – จุดเริ่มต้นของฝันร้าย (จากเหยื่อ…สู่ผู้ต้องหาในคดีที่ไม่ได้ก่อ) 8 ตุลาคม 2567 บ่ายวันนั้นอากาศร้อนอบอ้าว ลมแทบไม่พัด ฉันนั่งอยู่บนโซฟาผ้าสีหม่นในบ้านเช่าเล็ก ๆ ที่ชลบุรี มือถื
สมาชิกหมายเลข 3601697
"เข้าข้างตัวเอง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
มีหนึ่งวลีที่ตรงความหมายเลยคือ 📌 “self-serving” ที่หมายถึงการทำหรือพูดบางอย่างที่ส่งผลดีต่อตัวเองล้วน ๆ (โดยไม่สนคนอื่น) เวลาเรารู้สึกว่าใครสักคนกำลังพูดเข้าข้างตัวเองอยู่ ก็อาจจะพูดประมาณ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ประโยค "You're too kind." ไม่ได้เป็นการสื่อว่า "คุณใจดีเกินไป..."
เวลาฝรั่งพูดว่า "You're too kind." คือเขาต้องการให้เรา "ใจดีน้อยลง" หรือเปล่า? ประโยคนี้มันแปลตรงตัวว่า "คุณใจดีเกินไป" ก็จริงอยู่ แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผู้พูดจะสื่อครับ เร
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ทำไมฝรั่งบอกว่า I worry about you กับ I am worried about you มีความหมายเหมือนกัน
สวัสดีครับ ผมเป็นคนชอบอ่านหนังสือการ์ตูนญี่ปุ่นที่แปลเป็นภาษาอังกฤษออนไลน์ ซึ่งผมเจอทั้งประโยค I worry about you. และ I am worried about you. พอดีลองไปถามฝรั่งแถวบ้านดูว่ามันต่างกันยังไง ทั้งๆที่ wo
golfnumeric
เลี้ยงลูก 2 ภาษา เรียน 2 ภาษา พ่อแม่ไทยแท้ ก็ทำได้
ได้เจอคำถามเรือ่งการเลี้ยงลูกสองภาษา เลี้ยงยังไง ให้ลูกพูดได้มากกว่า 1 ภาษาแล้วไม่สับสน วันนี้ มีคำตอบครับ ผมคุณพ่อเลี้ยงเดี่ยว กับลูกสาวตัวป่วน ที่ตอนนี้ ไปเรียนไฮสคูลที่อเมริกาเรียบร้อยแล้ว ด้วยการส
สมาชิกหมายเลข 3388307
"ไม่รู้จะเอาหน้าไปไว้ไหน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
พูดคล้าย ๆ ภาษาไทยเลยคือ 📌 “I don’t know where to put myself.” (ฉันไม่รู้จะเอาตัวเองไปไว้ไหนเลย) ความหมายก็คือ I feel so embarrassed. (ฉันรู้สึกอายมาก ๆ) คนไทยไม่รู้จะเอาหน้าไปไว้ไหน
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"เชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่ง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“เชื่อ” = Believe “เชื่อแบบผิด ๆ” = Misbelieve “เชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่ง” = ??? “เชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่ง” ภาษาอังกฤษพูดว่า... พูดแบบตรงตัวเลยเราอาจจะบอ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
เกมออนไลน์
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Hg แปลว่าอะไร