หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
หาคนช่วยแปลมังงะครับ!!
กระทู้คำถาม
นักแปล
การ์ตูนญี่ปุ่น
ภาษาญี่ปุ่น
หนังสือการ์ตูน
มังงะ
ภาษาญี่ปุ่นนะครับ มีไฟล์ raw ทั้งหมดครับ
มีนักแปลคนนึงเขาแปลทิ้งไว้ ผมสังเกตุเห็นว่ามีคนรออยู่เหมือนกันในฐานะคนอ่านเหมือนกัน
ผมเลยอยากต่อให้จบ (นักแปลท่านนั้นคงไม่สะดวก แต่ก็ขออนุญาตแล้วกันนะครับ)
ถ้าจะให้ผมใส่คำเอง คลีนเองหรือยังไงก็ได้นะครับ ผมแค่ไม่สะดวกที่จะแปล(แปลไม่ได้ไม่รู้ภาษา55)
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
มีใครสนใจที่จะมาเเปลมังงะวายไหมครับ
สวัสดีครับ มีใครสนใจในการแปลมังงะ (วาย) ไหมครับ คือผมเป็นคนที่ค่อนข้างไม่เก่งภาษาแต่ผมอยากจะทำแปลมังงะโดยผมจะมีหน้าที่คลีน ตัดต่อ และอัพโหลดนะครับถ้าใครสนใจลงเฟ
สมาชิกหมายเลข 5919042
หาคนแปลมังงะครับ
พอดีผมพึ่งดูอนิเมะเรื่องนึงจบไปแล้วรู้สึกชอบมาก เลยไปตามหาแบบมังงะมาอ่านต่อ แต่ดันไม่มี lc ทั้งในไทย ทั้งแบบ eng ผมเลยไปหาในเว็บ kinokuniya แล้วเจอแต่แบบภาษาญี่
สมาชิกหมายเลข 3950549
หาคนแปล เกิดชาตินี้พี้ต้องเทพ Light Novel
ตามชื่อกระทู้เลยครับ ผมเป็นคนที่หลงไหลนิยายเรื่องนี้มาก! จนต้องหาคนมาแปลส่วนตัวเพราะของที่ DEX press เเปลช้ามาก!!กว่าจะมาทีละเล่มรากขี้นพอดี555 รายละเอียดมีตามน
สมาชิกหมายเลข 6068196
Sokuochi Mayuri-chan - comicwalker มีให้ซื้อเเบบเเปลไทยไหม?
ผมอยากติดตามเนื้อเรื่องต่อ เพราะ ENG ผมเเปลไม่เก่ง ถ้าเกิดว่ามีให้ซื้อผมก็อยากสนับสนุนครับ(เเบบเเปลไทย) หรือถ้ามีเพจเเปลก็ช่วยบอกผมหน่อยนะครับ เพราะเนื้อเรื่องผ
สมาชิกหมายเลข 5453960
การ์ตูนเก่า ตูมันเตี้ย มีใครที่พอจะยินดีรับแปลจบจบเล่มไหมครับ
อยากอ่านการ์ตูนนี้ให้จบอ่ะครับ คิดค่าแรงแปลเท่าไหร่ครับ แล้วเรียบเรียงเป็น pdf มาให้ได้ด้วยเลยจะดีมากครับ ถ้าใครเก่งภาษาญี่ปุ่น แล้วแปลได้สนุก คือสำนักพิมพ์เขาย
MasterNit
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
Update ภาษาไทย คำไหนเขียนถูกต้อง: อัพเดท vs อัปเดต?
คำว่า "อัปเดต" เป็นการสะกดที่ถูกต้องตามหลักการทับศัพท์ของราชบัณฑิตยสภา โดยใช้ "ป" แทนเสียง "p" จากภาษาอังกฤษ ในขณะที่ "อัพเดท
สมาชิกหมายเลข 8456819
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
[Spoil] Blue Lock – 337 : FOR THE BLUE / แด่สีน้ำเงิน (อย่าเพิ่งทะเลาะกัน 😭)
Spoil Blue Lock – 337 : FOR THE BLUE / แด่สีน้ำเงิน ช่วงนี้เดาความคิดของเอโกะไม่ออก ไม่เข้าใจว่ากำลังคิดอะไรอยู่ จะดีใจกับฮิโอริก็ดีใจไม่สุด ไม่รู้จะมีคนโดนเปลี
สมาชิกหมายเลข 1340525
[Spoil] ONE PIECE : 1,175 เทพมังกรดำนิดฮอกก์
-เครดิต : Pewpiece -หน้าปกตอน -เปิดตอนมา -ซันจิและโซโล่ช่วยเหลือเด็กคนยักษ์ด้วยการที่ซันจิใช้เท้าไฟและโซโลฟันด้วยดาบ -โลกิส่งพวกเด็กและพ่อแม่ลงพื้นใกล้หมู่บ้านค
สมาชิกหมายเลข 3942785
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
การ์ตูนญี่ปุ่น
ภาษาญี่ปุ่น
หนังสือการ์ตูน
มังงะ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
หาคนช่วยแปลมังงะครับ!!
มีนักแปลคนนึงเขาแปลทิ้งไว้ ผมสังเกตุเห็นว่ามีคนรออยู่เหมือนกันในฐานะคนอ่านเหมือนกัน
ผมเลยอยากต่อให้จบ (นักแปลท่านนั้นคงไม่สะดวก แต่ก็ขออนุญาตแล้วกันนะครับ)
ถ้าจะให้ผมใส่คำเอง คลีนเองหรือยังไงก็ได้นะครับ ผมแค่ไม่สะดวกที่จะแปล(แปลไม่ได้ไม่รู้ภาษา55)