หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากถามประโยค on กับ in ถ้าเป็น CINEMA เราควรใช้ on หรือ in
กระทู้คำถาม
การศึกษา
นิยายแปล
ติวเตอร์
แอดมิชชั่น
การเรียน
คือถ้าเราจะพูดว่าหนังเรื่องนี้ฉายในโรงภาพยนตร์ใช้ on หรือ in คะ?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ทำความเข้าใจ "adverbs" และ "adverbials"
ความเข้าใจขั้นพื้นฐานเกี่ยวกับ “adverbs” หรือกริยาวิเศษณ์ (หากคิดว่าเข้าใจเรื่องนี้ดีแล้ว ข้ามไปย่อหน้าที่สองเลยครับ.... although I recommend you read it all from the start!) จริง ๆ เรื่อ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Empty subject และ Dummy pronoun (หัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate)
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate เรื่อง “Empty subject” (การใช้ it และ there เป็นประธานของประโยค) ที่นักเรียนหลายคนอาจจะยังไม่แม่น 100% Empty subject หรือที่เราเรียกอีกชื่อว่า &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ตามหาลิงค์คอนเสิร์ต Eyes on me in japan saitama ของ izone ค่ะ แบบเต็มๆคลิป
ตามหัวข้อเลยค่ะ ตามหาลิงค์หรือไม่ก็คลิปค่ะ แบบเต็มๆ เราพยายามหาแล้วแต่ไม่เจอใครมีช่วยเอาให้เราหน่อยนะคะอยากดู😢😢
สมาชิกหมายเลข 6211613
การส่ง email เพื่อ "ตามงาน" เป็นภาษาอังกฤษ
อยากเขียนอีเมลตามงาน โดยใช้ภาษาที่สุภาพ (ไม่อยากฟังดูเหมือนไปเร่ง) ใช้คำไหนได้บ้าง ประโยคที่ใช้บ่อย ๆ คือ 👉🏻 “Just a friendly reminder to send in your work soon.” (friendly reminder
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
วิธีแยกเสียงคำศัพท์อังกฤษ
คำว่าsee กับ sea ที่มีความหมายแตกต่างกัน2คำนี้เราจะแยกเสียงเวลาอ่านยังไงคะให้รู้คำไหนคือคำไหน มีวิธีจำประโยค หรือ คำศัพท์ไหมคะ พอดีว่าเวลาเรียนมันมักจะจำคำไม่ได้เลยทั้งคำอ่าน คำเขียน และเวลาสะกด
สมาชิกหมายเลข 6050831
ภาษาปะกิต สักนิด
Buy on the rumor good news, Sell on the fact good news. Sell on the rumor bad news, Buy on the fact bad news. เสียหาย กับ เสียดาย เขียนคล้ายกัน แต่ความไม่เหมือนกันเลย
ทีอู่มัก
"มันเทียบกันไม่ได้" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ถ้าแปลตรงตัวเราจะได้ประโยค “It can’t be compared.” (หรือให้ถูกต้องกว่าคือ They can’t be compared. = ไม่สามารถเอาสิ่งเหล่า
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“He’s whiter than white.” ประโยคนี้ไม่ racist และไม่เกี่ยวกับสีผิวครับ
“Whiter than white” ใช้อธิบายถึงคนที่ทำตัวดีงามเลิศเลอ (ราวกับผ้าขาวที่ไม่มีรอยแปดเปื้อนใด ๆ) บางทีใช้ในความหมายด้านลบ (ประมาณว่าไม่อยากจะเชื่อหรอกว่าจะมีคนดี(ย์)ขนาดนั้นอยู่จริง ๆ)  
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การศึกษา
นิยายแปล
ติวเตอร์
แอดมิชชั่น
การเรียน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากถามประโยค on กับ in ถ้าเป็น CINEMA เราควรใช้ on หรือ in