หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ปัจจุบัน ค่าแปลหนังสือการ์ตูนญี่ปุ่นเขาคิดกันยังไงหรือครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
หนังสือการ์ตูน
สำนักพิมพ์การ์ตูน
ผมลองค้นดูในกูเกิ้ลแล้วเหมือนจะคิดเป็นหน้า แต่ก็เป็นข้อมูลหลายปีแล้ว ปัจจุบันยังเหมือนเดิมไหมครับ ถ้าใครทราบพอจะช่วยบอกผมได้ไหมครับ หรือจะหลังไมค์ก็ได้ครับ ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากแปลการ์ตูนมังง่ะแบบถูกลิขสิทธิ์
อยากแปลการ์ตูนมังง่ะแบบถูกลิขสิทธิ์แบบเป็นซับอิงแล้วมาแปลไทยและสามารถนำมาโพสในเว็ปหรือในเน็ตได้ครับมีใครแนะนำผมได้บ้างไมครับว่าต้องทำยังไงบ้างขอบอกไว้ก่อนนะว่าผมจะให้กูเกิลแปลล้วนๆ555
สมาชิกหมายเลข 5254210
บริษัท Isoftel เป็นเป็นพนักงาน call center นี่ทำงานเกี่ยวกับอะไรบ้างครับ
พอดีผมเห็น บริษัทนี้เขาเปิดรับสมัค call center ครับ เลยอยากจะทราบข้อมูลสักเล็กน้อยก่อนไปสมัครครับ พอดีผมลองค้นหาชื่อบริษัทในกูเกิ้ลแล้วตอนนี้เว็บมันเข้าไม่ได้ครับ ทำงานยังไง ขายสินค้าอะไรยังไง หรือ
สมาชิกหมายเลข 1729022
Toilet-Bound Hanako-Kun มี LC ในไทยยังคะ ?
อยากอ่านมากกก เมะจบ แต่คนไม่จบ 55555 ลองหา ๆ ในกูเกิ้ลแล้วเหมือนจะยังไม่มี LC เลยใช่ไหมคะ สำนักพิมพ์ไหนมีทีท่าว่าจะจองไปไหม น่าจะขายดีนะเรื่องนี้
Josephbb
Hakaiju พันธุ์นรกแตก จบหรือยังครับ
ตอนนี้มีกี่เล่มแล้วครับ เผลอไปอ่านเข้า โห การ์ตูนไรฟ่ะ ห่วยแตก งง แต่ พอทุกอย่างดำมืด การไล่ล่าก็เริ่มขึ้น โห โคตรมันส์เลย ถามกูเกิ้ลแล้ว ไม่ได้คำตอบอะไรครับ เลยมาตั้งถามในนี้
ตัวละครลับจริงๆนะ
ทำไมสมัยนี้มีแต่หนังสือแปลที่แปลได้แย่ตีพิมพ์ออกมาขายครับ
โดยเฉพาะหนังสือที่แปลจากภาษาอังกฤษ ผมแปลเองยังดีกว่าแต่ผมแค่ไม่มี connection กับสำนักพิมพ์
สมาชิกหมายเลข 7343391
ช่วยด้วยค่ะ อยากเปลี่ยนชื่อตัวเองแทบจะมุดแผ่นดินหนี
คือไปค้นหาชื่อตัวเองในกูเกิ้ลแล้ว ขึ้นมาเต็มเลย ก็เรื่องปกติทั่วไปไม่ใช่ว่าไม่ดีอะไรหรอก เช่น ทำกิจกรรมอะไรบ้างของหน่วยงาน เคยเข้าร่วมอะไรบ้าง ประกวดแข่งขันอะไรบ้าง แต่มีข้อมูลส่วนตัวเต็มเลย แทบจะไม่อ
สมาชิกหมายเลข 5821155
LN เรื่อง การเดินทางของคุณแม่มด/The Journey of Elaina สนพ.ยังแปลต่ออยู่ไหม
กลับไปดูอนิเมะเรื่อง The Journey of Elaina แล้วอยากซื้อ LN มาอ่านมากเลยครับ แต่เห็นของญี่ปุ่นออกไป 20 กว่าเล่มแล้ว ของไทยเหมือนจะมีแค่ประมาณ 10 เล่มเอง เลยอยากถามคนที่ตามอยู่ครับว่า สนพ.ยังมีแปลต่ออยู
สมาชิกหมายเลข 9296190
ขอคำแนะนำหนังสืออีเลียดฉบับแปลไทยเล่มไหนดี
ไปเจอหนังสือโอดิสซีที่บ้านฉบับแปล สุริยฉัตรเพิ่งอ่านคำนำจบ คำนำบอกว่าเป็นเรื่องหลังจากอีเลียด 10 ปีเลยอยากอ่านอีเลียดก่อน เลยไปค้นดู มีหลายคนแปลราคาก็หลากหลาย ของคุณเวธัส น่าสนใจแต่ราคาค่อนข้างสูงมีค
บางลำภูสแควร์
นิยายเล่ม 5 เรื่อง Monster Musume no Oishasan รักษาหนูหน่อย คุณหมอมอนสเตอร์
เรื่องนี้สำนักพิมพ์ animag ไม่แปลเรื่องนี้ต่อแล้วหรอครับ เล่ม4ที่ออกมาล่าสุดก็ผ่านมา4ปีกว่าแล้ว เล่ม5ยังไม่มาเลย สำนักพิมพ์เขาลอยแพเรื่องนี้แล้วหรอครับ
สมาชิกหมายเลข 9052464
ต้องเขียนคำไหนครับ เบ่งบาน หรือ แบ่งบาน
ปกติผมใช้ เบ่งบาน มาตลอด จนมาทำงาน edit+proof ผมเลยกูเกิลเพื่อรีเช็กอีกทีแล้วเจอ 2-3 เว็บที่มีครูภาษาไทยกับกอง บ.ก. สำนักพิมพ์หนึ่งที่อธิบายว่าให้ใช้ แบ่งบาน ตอนนั้นผมก็เลยเชื่อและแก้จาก เบ่งบาน เป็
สมาชิกหมายเลข 4244608
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
หนังสือการ์ตูน
สำนักพิมพ์การ์ตูน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ปัจจุบัน ค่าแปลหนังสือการ์ตูนญี่ปุ่นเขาคิดกันยังไงหรือครับ