หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
黒夜 อ่านและเขียนแบบไหนหรอคะ?
กระทู้คำถาม
นักแปล
การศึกษา
ภาษาญี่ปุ่น
黒夜 คำนี้พอลองเอาไปแปลดูมันเขียนว่า kokuyo แต่พอกดให้อ่านมันออกเสียงเป็น kokuya อะคะ ก็เลยไม่แน่ใจ
วานคนรู้ช่วยตอบหน่อยนะคะ
ขอบคุณมากเลยค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ถามเกี่ยวกับการออกเสียงในภาษาญี่ปุ่นค่ะ
1. เสียง ず กับ つ ที่มีเต็งเต็งน่ะค่ะ ( ขออภัยนะคะ มันพิมพ์ออกมาไม่ได้ พยายามแล้วค่ะ เราใช้พิมพ์ romanji แล้วมันจะเปลี่ยนเป็นฮิรางานะค่ะ ) 2. じゅう กับ ちゅう เราแยกเ
ชิสุจานเวียน
かッこ ทำไมอ่าน Kakko?
ตามนั้นเลยค่ะ คือเราเพิ่งเริ่มเรียนด้วยตัวเองไปนิดหน่อย ตัวควบกล้ำอันอื่นคือเข้าใจได้ แต่อันนี้มันมายังไงถึงอ่านเป็น Kakkoคะ คิดว่ามีแค่ตัวที่เป็น -i เท่านั้นที
สมาชิกหมายเลข 2819701
凝萱 ( níng xuān ) แปลว่าอะไรหรอคะ
ตามชื่อกระทู้เลยค่ะ คือเราให้เพื่อนที่จีนตั้งชื่อให้แต่อยากรู้ความหมายไทยอ่ะคะ พอเราลองเอาไปแปลในกูเกิ้ลดู ออกมาก็งงๆ เราเลยมาถาม ช่วยตอบหน่อยนะคะะ 凝萱:凝雨为霜 萱养吉祥
สมาชิกหมายเลข 5645436
それは กับ それわ ต่างกันยังไง
คือเราพึ่งหัดจำตัวอักษรฮิรางานะแล้วเห็นบทพูดนึงในทีวีเขียนว่า それは ( อ่านว่า sorewa งี้รึเปล่า ) แต่ตัวนี้มันออกเสียง " ฮะ " ตกลงมันใช้ยังไงกันแน่เหมือ
สมาชิกหมายเลข 5847375
อยากทราบวิธีเขียนชื่อเกาหลีค่ะ
พึ่งฝึกอ่านภาษาเกาหลีค่ะ แล้วพอดีเคยพิมพ์ชื่อว่า 티치라 ติชิลา เพื่อนบอกว่ามันอ่าน ติชิร่า พอลองพิมพ์ ในแปลภาษา มันขึ้นเป็น 티칠라 หากค้นหาด้วยภาษาอังกฤษ แต่พอกดแปลซ้
สมาชิกหมายเลข 5158505
☺ ทดลองแต่งบทความ แบบแสดงวาทะอุปมาอุปไมยเปรียบเทียบ แล้วลองแปลเป็นภาษาอังกฤษ เพื่อหาทางทำความเข้าใจความหมายภาษาอังกฤษ
*Phasa Thai “การจับคู่คำ และการหาความหมาย ย่อมไม่มีทางเหมือนกัน ถ้าจะมองหาความแยบคาย ทำความต่าง หรือทำความยักเยื้องเอง เพื่อการเป็นอยู่โดยชอบ หรือกำหนดแต่ความพ้
สมาชิกหมายเลข 3349521
"พอเป็นพิธี" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับคำว่า “พิธี” ในภาษาอังกฤษเราใช้คำว่า ceremony หรือ custom แต่สำหรับวลี “พอเป็นพิธี” (ที่แปลว่า ทำไปตามธรรมเนียม แต่ไม่ได้มีความสำคัญถึงกับขาดไม่ได้) ภาษาอ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
เรียนหมอสิลูก จะได้สบาย จริงไหม? By หมอที่จบมาแล้วเกิน 5 ปี
สวัสดีค่า ขออนุญาตแทนตัวเองว่าเรานะคะ เราเป็นหมอมาเกิน 5 ปีแล้วค่ะ ทำงานที่โรงบาลรัฐแห่งนึงอยู่ อยู่ในระบบราชการมาตลอด หากขี้เกียจอ่าน ขอตอบคำถามหัวข้อกระทู้ตรง
rakwahnron
รีวิว Canva หน่อยคร่า
รบกวน เพื่อนๆที่มีประสบการณ์การใช้ Canva มาแชร์ข้อดี ข้อเสียหน่อยค่ะ หรือปัญหาที่เจอ หรือว่ามันใช้งานง่ายยังไงหน่อยค่ะ พอดีเราเป็นมือใหม่อยากได้ข้อมูลเพิ่มเติม
สมาชิกหมายเลข 7389532
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
การศึกษา
ภาษาญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
黒夜 อ่านและเขียนแบบไหนหรอคะ?
วานคนรู้ช่วยตอบหน่อยนะคะ
ขอบคุณมากเลยค่ะ