หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Jigsaw assembly model กับ Jigsaw assembled model
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
Jigsaw assembly model และ Jigsaw assembled model เจอทั้ง2คำในเว็บต่างประเทศ รบกวนสอบถามหน่อยค่ะว่า2คำนี้ความหมายต่างกันอย่างไรคะ หรือถ้าใช้แทนกันได้รบกวนอธิบายโครงสร้างของคำหน่อยค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"เว่อร์" "นอยด์" "อิน" คำที่เราเอาดัดแปลงมาจากภาษาอังกฤษ (แต่เวลาฝรั่งพูดเขาไม่พูดแบบนี้)
เชื่อว่าหลายคนน่าจะพอเดาได้ คำว่า “เว่อร์” ที่เราใช้กันมีที่มาจาก “over” ในภาษาอังกฤษ แต่ถ้าจะบอกว่า “อย่าเว่อร์” เราไม่พูดแค่ “Don’t over.” ❌ นะ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
กฏจราจรต่อไปนี้ใครเข้าใจช่วยอธิบาย ขยายความหน่อยนะ
กฏจราจรต่อไปนี้ใครเข้าใจช่วยอธิบาย ขยายความหน่อยนะครับ 1. ปกติเส้นขาวดำ เข้าใจว่าหยุดรถจอดได้ ทำไมไม่กำหนดสัญลักษณ์ให้ต่างกันออกไปเลย . 2. รถทางหลักไปก่อนอย่างไร ไม่เข้าใจ 3. ขาวดำอีกแล้ว หมายถึงห
สมาชิกหมายเลข 7920233
คำอธิบายกฏจราจรต่อไปนี้ถูกต้องไหม
ปกติเส้นขาวดำที่ขอบทางจะเข้าใจกันว่า เป็นจุดที่สามารถจอดรถได้ แต่ในภาพต่อไปนี้อธิบายไปอีกหลายความหมายไม่ทราบว่าถูกต้องไหม ถ้าถูกต้องน่าจะใช้สัญลักษณ์อื่นมากกว่าจะได้ไม่ซ้ำกัน https://www.youtube.com/w
สมาชิกหมายเลข 7920233
จึงบรรลุปฐมฌาน …
พุทธภาษิตตามที่แปลไทย (ภาพ) โดยเฉพาะตรง ที่ขีดเส้นใต้สีแดงไว้ 🤔 ทรงหมายถึง อริยมรรคองค์ที่ ๘ ✅ หรือ❌ ถ้า ✅ 😳 อรรถกถา ได้อธิบายพระพุทธดำรัสนี้ ว่า ..…..👂 😳 พุทธธรรม ได้อธิบายพระพุทธดำรัสนี้ ว่า
เซนเถรวาทปฐมสังคายนานิยม
"ค่อยใจชื้นขึ้นมาหน่อย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ใจชื้นขึ้นมาหน่อย” (ค่อยยังชั่ว) ภาษาอังกฤษพูดว่า... ประโยคภาษาอังกฤษที่ตรงความหมายกับเวลาที่คนไทยพูดว่า “โล่งอกไปที” หรือ “ค่อยยังชั่ว” ก็คือ ✅ “That&rsquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
🔍 ขอชวนมาตรวจสอบงบประมาณปี 2569 ด้วยกัน! เว็บ WeVis ทำให้ง่ายกว่าที่เคย ไม่ต้องเปิด PDF อีกต่อไป!
ใครที่เคยปวดหัวกับการอ่านเอกสารงบประมาณแบบ PDF ยุ่บยั่บ ลายตา เปิดทีไรต้องยอมแพ้ทุกที — ปีนี้มีทางออกแล้วครับ! 👉 https://wevis.info/thbudget69 👉 https://wevis.info/thbudget69 📌 WeVis ปล่อยเว็บ
สมาชิกหมายเลข 1051196
ฝรั่งเจ้าของภาษาอังกฤษเขาเคยพูดแบบไม่ถูกไวยากรณ์ แบบคนไทยเราพูดภาษาไทยเราไม่ถูก บ้างมั้ย?
ไม่แน่ใจว่าจะเรียกว่า "ไวยากรณ์" ใช่รึเปล่านะครับ อย่างคนไทยเราจะมีปัญหากับ ร.เรือ เราจะไม่พูดควบกล้ำในชีวิตประจำวัน เราพูด โลงเลียน คือหมายถึง โรงเรียน เราพูด กาบ คือหมายถึง กราบ อะไรประมาณ
สมาชิกหมายเลข 1620202
"You are rude." = คุณเป็นคนหยาบคาย แล้ว "You are being rude." มันแปลว่า???
เรากำลังพูดถึงความแตกต่างของโครงสร้างประโยค "You are..." และ "You are being..." (+ adjective) อธิบายแบบง่าย ๆ ก่อนเลยคือ “You are rude.” (เป็นคนหยาบคายโดยธรรมชาติ) vs
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
งงโครงสร้าง tense
สวัสดีค่ะ สงสัยมากกเรางง มากๆ เพราะในgrammarใน12 tense เนี่ย จะมีโครงสร้างต่างๆที่กำหนดเอาไว้แล้ว แต่พอเราลองฝึกแต่งประโยค แล้วให้chat gptช่วยเฉลย ปรากฎคืองงมาก past sim มีbe ทั้งๆที่ในโครงสร้างไม่มี
สมาชิกหมายเลข 8231766
ว่าด้วยเรื่องภาษา Assembly
ผมเคยเขียนโปรเซสเซอร์ของ Atmel ด้วย Arduino IDE ด้วย C,C++ มาบ้าง เลยอยากรู้ว่าเบื้องหลังการทำงานเหล่านั้นมันสั่งงานกันยังไง อาจารย์ผมบอกให้ลองไปศึกษาภาษา Assembly ดูเท่านั้นแหละครับ งงเลยว่านี่
สมาชิกหมายเลข 6081964
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Jigsaw assembly model กับ Jigsaw assembled model