หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
accommodation นี่นับเป็น uncountable ทุกความหมายเลยไหมคะ เห็นมีหลายความหมายมาก
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
https://dict.longdo.com/search/accommodation
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ผมใช้กูเกิลโครมในบางเว็บ เช่นเว็บ longdo.com แล้วไม่แสดงข้อมูลให้เห็น
เช่นจะให้กูเกิลหาความหมายของข้อความ criminal ด้วย gogle.comในกูเกิลโครม แล้วคลิกเข้าไป https://dict.longdo.com/search/criminal แล้วจะเป็นหน้าจอว่าง ๆ ไม่สามารถเลื่อนอะไรดูในนั้นได้ - - - - - แต
สมาชิกหมายเลข 709094
ประสบกาณ์ดำเนินการขอวีซ่าแต่งงาน ประเทศฝรั่งเศส ปี 2025
เนื่องจากเพิ่งดำเนินการขอวีซ่าแต่งงานที่ประเทศฝรั่งเศส “สำเร็จ” จึงอยากจะมาแชร์ประสบการณ์และรายละเอียด เผื่อจะเป็นประโยชน์ให้กับใครหลายคนที่กำลังจะมีประสบการณ์เดียวกัน ในประสบการณ์ครั้งนี
สมาชิกหมายเลข 1199245
สงสัยเรื่ิองคำศัพท์และไวยากรณ์อังกฤษดังนี้ครับ
…
สมาชิกหมายเลข 8923397
ความหมายของคำว่า"แจ๋น"
สวัสดีค่ะ ชาวพันทิปที่หลงเข้ามาในกระทู้นี้ ;-) คือเจ้าของกระทู้ อยากทราบว่ามีใครชื่อ"แจ๋น" เหมือนเราบ้างเอ่ย? คุณคิดว่าชื่อนี้ เป็นชื่อที่ความหมายดี มีสิริมงคล ไหมค่ะ? >>> ค้นหาจาก
สมาชิกหมายเลข 735323
a little กับ little แตกต่างกันอย่างไรครับ ?
รบกวนขออนุญาตสอบถามทุกท่านหน่อยครับ คือความเข้าใจแต่เดิมผมเข้าใจว่า a little จะใช้ในความหมายที่เป็นบวก ส่วน little จะใช้ในความหมายที่เป็นลบ แต่พอดีเมื่อ 2-3 วันก่อน ผมดันไปเจอว่า a little ใช้กับ sing
สมาชิกหมายเลข 3798120
"ไม่รู้จะเอาหน้าไปไว้ไหน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
พูดคล้าย ๆ ภาษาไทยเลยคือ 📌 “I don’t know where to put myself.” (ฉันไม่รู้จะเอาตัวเองไปไว้ไหนเลย) ความหมายก็คือ I feel so embarrassed. (ฉันรู้สึกอายมาก ๆ) คนไทยไม่รู้จะเอาหน้าไปไว้ไหน
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ยื่นหมูยื่นแมว" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ยื่นหมูยื่นแมว” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ถ้าไม่คิดมาก (ไม่พยายามแปลแบบสำนวน) เราก็พูดตรง ๆ ได้เลยครับคือ 📌 “a simultaneous exchange” (การแลกเปลี่ยนในเวลาเดียวกัน) เช่นถ้าเราจะบอกว
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
นิติไทยจะไปทำงานต่างประเทศ
คือผมสงสัยว่า ถ้าเราเรียนนิติศาสตร์ในประเทศไทย เราสามารถไปทำงานต่างประเทศได้ไหม ลอง search google ดูมันบอกว่าได้ แต่ไม่ได้บอกว่าทำยังไง คือเงินเดือนในประเทศมันก็ดี แต่มันมีที่ดีกว่า (ตัดเรื่องนี้ออกไป
สมาชิกหมายเลข 7853084
สอบถามเกี่ยวกับนามนับได้ กับนามนับไม่ได้
เราทำแบฝึกหัดในเล่ม พอเฉลยบางข้อเราไม่ค่อยเข้าใจ พี่ๆช่วยหน่อย (หาในgoogle ไม่เจอ เรียนด้วยตัวเอง ไม่มีใครให้ถามค่ะ😂) Storm---> countable Rumour ---> countable Fact ---> countable Rubbish --
สมาชิกหมายเลข 3531407
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
accommodation นี่นับเป็น uncountable ทุกความหมายเลยไหมคะ เห็นมีหลายความหมายมาก