ภาษาฝรั่งเศส กับ ภาษาอังกฤษ เป็นคู่ของภาษาที่มีหลักของการออกเสียงที่แตกต่างกันอย่างมาก ดังนั้นมันจึงเป็นเรื่องที่ยากอยู่แล้ว ที่คนชาติหนึ่งจะออกเสียงของภาษาของอีกชาติหนึ่งได้อย่างที่ถูกต้อง
แต่คำนี้ของกันและกัน พวกเขาโดยหลักใหญ่ คงจะหมายถึงว่า มันออกเสียงไม่ได้เลย ไม่สามารถแม้แต่ที่จะเปล่งเสียงออกมาได้อย่างที่ใกล้เคียง ซึ่งคำของกันและกันที่ว่านั้น คือคำของกันและกันที่มีความหมายว่า กระรอก ครับ อยากรู้ว่ามันเป็นความจริงหรือมุข
สัตว์แสนสวยที่มีอยู่ทั่วไป ที่ ประเทศฝรั่งเศส กับ ประเทศอังกฤษ
คนฝรั่งเศส ▪︎ กระรอก • Écureuil
คนอังกฤษ ▪︎ กระรอก • Squirrel
ทำพูดนะ กว่าผมจะออกเสียงของเหล่าคำดังกล่าวที่ว่านี้ ให้ ฝรั่งฝรั่งเศส กับ ฝรั่งอังกฤษ ได้ยินแล้ว แล้วพวกเขาฟังออกได้ จัดว่ายากทีเดียว
คนฝรั่งเศส กับ คนอังกฤษ โดยหลักใหญ่ ไม่สามารถออกเสียงคำว่า ''' กระรอก ''' ของกันและกันได้ จริงหรือเท็จครับ
ภาษาฝรั่งเศส กับ ภาษาอังกฤษ เป็นคู่ของภาษาที่มีหลักของการออกเสียงที่แตกต่างกันอย่างมาก ดังนั้นมันจึงเป็นเรื่องที่ยากอยู่แล้ว ที่คนชาติหนึ่งจะออกเสียงของภาษาของอีกชาติหนึ่งได้อย่างที่ถูกต้อง
แต่คำนี้ของกันและกัน พวกเขาโดยหลักใหญ่ คงจะหมายถึงว่า มันออกเสียงไม่ได้เลย ไม่สามารถแม้แต่ที่จะเปล่งเสียงออกมาได้อย่างที่ใกล้เคียง ซึ่งคำของกันและกันที่ว่านั้น คือคำของกันและกันที่มีความหมายว่า กระรอก ครับ อยากรู้ว่ามันเป็นความจริงหรือมุข
สัตว์แสนสวยที่มีอยู่ทั่วไป ที่ ประเทศฝรั่งเศส กับ ประเทศอังกฤษ
คนฝรั่งเศส ▪︎ กระรอก • Écureuil
คนอังกฤษ ▪︎ กระรอก • Squirrel
ทำพูดนะ กว่าผมจะออกเสียงของเหล่าคำดังกล่าวที่ว่านี้ ให้ ฝรั่งฝรั่งเศส กับ ฝรั่งอังกฤษ ได้ยินแล้ว แล้วพวกเขาฟังออกได้ จัดว่ายากทีเดียว