หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
“ไม่ได้เจอหน้าเธอกี่วันแล้วนะ” ใช้ long time no see ได้ไหมคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
การเรียน
ภาษาต่างประเทศ
ประมาณว่าพูดกับตัวเอง ว่าไม่ได้เจอหน้าเธอกี่วันแล้วนะ ใช้คำว่า long time no see ได้ไหมคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Haven't seen you lately. กับ Long time no see.
ทำไมใช้ seen กับ see ไม่เหมือนกันครับ
สมภพ เจ้าเก่า
เสื้อนักศึกษาผ้าแบบไหนดี??
อยากทราบว่าเสื้อนักศึกษาผ้าคอมทวิวหรือผ้าไมโครแบบไหนดีกว่ากันคะ 🥺
สมาชิกหมายเลข 7584717
[iKON] ทำไมไม่ค่อยเห็นพวกเค้าใส่ชุดสูทกันเลยคะ
ดูคลิปไปเรื่อยเปื่อย ดูมาก็ตั้งเยอะพึ่งนึกขึ้นได้ เอ๋ไมไอค่อนไม่เห็นใส่สูทกันเลยอ่ะ เห็นแต่ตอนก่อนเดบิวต์ long time no seeงี้ เราว่าพวกเค้าใส่สูทแล้วหล่อมากนะ อยากให้ใส่บ่อยๆ
สมาชิกหมายเลข 3970943
"แอนโทเนีย" พูดภาษาอังกฤษว่าอะไรในรายการเดอะเฟสคลิปนี้คะ?
จขกท.พยายามแกะคำที่เธอพูดภาษาอังกฤษแล้วค่ะ แต่หมดปัญญากับคำ ๆ นี้จริง (จากคลิปนี้ นาทีที่ 59.21 ค่ะ) จขกท.เคยค้นหาเจอคำว่า Bottom Tool นะคะ แต่ด้วยบริบทก็ไม่ได้แปลว่าห้องดำหรือ Eliminate Room เพราะม
สมาชิกหมายเลข 8897012
ตีแผ่❗วิธีเล่น TFEX ของ “กองทุน” ที่คุณก็ทำตามได้
แตกประเด็นเรื่อง Fund Flow จากบทความก่อนหน้าที่เรานำเสนอมุมมอง “ยอดหุ้น&TFEX ของต่างชาติมีผลต่อการเคลื่อนไหวหุ้นไทย” ซึ่งมีนักลงทุนท่านนึงตั้งคำถามไว้อย่างน่าสนใจว่า “แล้วทำไมเรา
สมาชิกหมายเลข 5328979
"ไม่ต้องรีบ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในภาษาพูดและทางการ ทุกคนจะได้ยินประโยคนี้แน่นอนคือ - “Take your time.” (หรือ “Take as much time as you need.” = ใช้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ยื่นหมูยื่นแมว" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ยื่นหมูยื่นแมว” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ถ้าไม่คิดมาก (ไม่พยายามแปลแบบสำนวน) เราก็พูดตรง ๆ ได้เลยครับคือ 📌 “a simultaneous exchange” (การแลกเปลี่ยนในเวลาเดียวกัน) เช่นถ้าเราจะบอกว
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“เรื่องมันยาว” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคง่าย ๆ แบบนี้ ยังต้องเรียนรู้วิธีแปลอีกเหรอ? ภาษาอังกฤษพูดแบบตรงตัวเลยว่า 📌 “It’s a long story." แต่สิ่งที่ผมสนใจคือนัยที่ประโยคนี้ (หรือตัวผู้พูด) สื่อออกมามากกว่าครับ เรื่องม
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
การเรียน
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
“ไม่ได้เจอหน้าเธอกี่วันแล้วนะ” ใช้ long time no see ได้ไหมคะ