หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
จะขอยืนยัน ว่ายืนหยัด
กระทู้คำถาม
นักแปล
คนไทยในอังกฤษ
วิชาการ
ประเทศอังกฤษ
แปลเป็นอังกฤษว่าอย่างไรครับ
กูเกิ้ลมันแปลให้ว่า Will confirm that it stands
แต่อยากให้อาจารย์ทุกท่านแปลให้มันดูลุ่มลึกกว่านี้ซักหน่อย อิ อิ
ขอบคุณล่วงหน้า ทุกคำตอบครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ทุกคนแปลภาษาญี่ปุ่นให้หน่อยได้มั้ยคะ
คือเราได้การ์ดภาษาญี่ปุ่นมาจากนร.ประเทศญี่ปุ่นแล้วเราไปแปลในกูเกิ้ลมันแปลกๆใครก็ได้แปลให้หน่อยค่ะ🙂
สมาชิกหมายเลข 6489631
오늘도 홧팅 แปลว่าอะไรคะ?
오늘도 홧팅 คือเราวาดภาพแล้วลงในไอจีอ่ะค่ะ แล้วมีคนเกาหลีมาพิมพ์ พอแปลในกูเกิ้ลมันออกมาเป็น "วันนี้ hwatting" ช่วยหน่อยนะคะ
สมาชิกหมายเลข 4232078
ชื่อ ทิพย์สิรินทร์ ความหมายแปลว่าอะไรคะ Search หาความหมายในกูเกิ้ลมันไม่มีบอกคะ
ทิพย์สิรินทร์ หรือ ทิพย์ศิรินทร์ อันไหนเขียนถูกคะ ช่วยบอกความหมายหน่อยคะ
สมาชิกหมายเลข 4933064
ทำยังไงดีคือหน้าจอโฮมของกูเกิ้ลมันขึ้นมาบนหน้าจอโน้ตบุ๊ค
คือตอนแรกเราก็เล่นโน้ตบุ๊คอยู่ดีๆสักพักก็มีอะไรไม่รู้เป็นภาษาอังกฤษคือมันมีให้กดอะไรก็ไม่รู้ด้วยความที่ขี้เกียจแปลจึงกดไปเพื่อตัดความรำคานแล้วอยู่ดีๆตรงที่ให้เสริชหาข้อมูลขอกูเกิ้ลก็ขึ้นมาตรงหน้าจอโน้
สมาชิกหมายเลข 4887544
ขอความช่วยเหลือแปลภาษาจีนข้อความนี้หน่อยค่ะ
คือกำลังคุยกับคนจีนซึ่งเป็นเพื่อนใหม่ แต่ด้วยความที่แปลแบบงูๆปลาๆ เลยงงค่ะ bú huì bǎ,wǒ gēn nǐ dě tài guó péng yǒu hěn xiàng mā?(不会吧,我跟你的泰国朋友很像吗?)yǒu t&uacut
สมาชิกหมายเลข 746046
ผมอยากดูเรื่องนี้อ่ะครับแปลกูเกิ้ลมันไม่ตรง มีใครพอจะทราบมั่งครับว่าเรื่องอะไร หามาทั้งวันทั้งคืนละครับ
สมาชิกหมายเลข 3003349
พอดีมีคนรู้จักคนนึงที่เกลียดขี้หน้า แต่ดันเป็นฝรั่ง
คือนั่นล่ะ..เรามีคนๆนึงที่เกลียดขี้หน้า แต่ดันเป็นฝรั่ง มันชอบมากวนตีนจนรำคาญมากๆ เลยจะบอกมันว่า อย่าโผล่หน้ามาให้เห็นอีก เป็นภาษาอิ๊ง คือเอาตรงๆ เราโง่ภาษานี้มาก ทุกวันนี้คุยกะมันผ่านกูเกิ้ลเป็นภาษา
สมาชิกหมายเลข 3937104
หลวงพ่อปราโมทย์ได้กล่าวถึงหลวงพ่อฤาษีลิงดำ และหลวงปู่ดู่
ได้บังเอิญฟังคลิปนี้ แล้วเห็นว่ามี "แง่คิด" อะไรบางอย่างสำหรับเรา เป็นคลิปที่หลวงพ่อปราโมย์พูดถึงหลวงพ่อฤาษีลิงดำ และหลวงปู่ดู่ ตัวเราเอง ไม่ได้ฝึกฝนสติปัฏฐานตามแนวทางของหลวงพ่อปราโมทย์ แต่
สมาชิกหมายเลข 3010752
V for Vendetta: อิสรภาพภายใต้หน้ากาก การปฏิวัติเพื่อความจริงและเสรีภาพในโลกที่มืดมิด
เรื่องย่อ "V for Vendetta" เป็นภาพยนตร์แนวแอ็คชั่น ไซไฟ ระทึกขวัญ ที่ออกฉายในปี 2006 กำกับโดย James McTeigue และสร้างจากนิยายภาพชื่อเดียวกันของ Alan Moore และ David Lloyd อำนวยการสร้างและเขี
สมาชิกหมายเลข 1361058
“หนังสือเกี่ยวกับศาสนาเชิงลึก” แปลเป็นแบบภาษาอังกฤษแบบไหนถูกต้องมากกว่ากันครับ
ระหว่าง“In-depth religious books” กับ“Books on religion in depth” หรือถ้าคิดว่ามีคำแปลที่ถูกต้องมากกว่านี้ก็บอกมาได้เลยครับ
สมาชิกหมายเลข 8257325
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
คนไทยในอังกฤษ
วิชาการ
ประเทศอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
จะขอยืนยัน ว่ายืนหยัด
กูเกิ้ลมันแปลให้ว่า Will confirm that it stands
แต่อยากให้อาจารย์ทุกท่านแปลให้มันดูลุ่มลึกกว่านี้ซักหน่อย อิ อิ
ขอบคุณล่วงหน้า ทุกคำตอบครับ