หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนผู้มีความรู้ช่วยแปลภาษาอังกฤษ1ประโยคค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
พอดีอยากได้ประโยค “ขอบคุณที่ให้โอกาสเราเป็นสื่อกลางในความสุขของคุณ” เป็นภาษาอังกฤษค่ะ
พอดีลองคิดไปคิดมาก็ยังรู้สึกว่าแปลคำว่าสื่อกลางแล้วแปลกๆค่ะ เลยอยากขอความรู้จากชาวพันทิปว่าควรแปลเป็นยังไงดีคะ รบกวนและขอบคุณล่วงหน้าค่าาา
ถ้าแท็กผิดห้องต้องขอภัยด้วยค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
วิเคราะห์โปสเตอร์ “Weapons” (2025) ภาพวาดเด็ก...ที่อาจไม่ไร้เดียงสาอย่างที่เห็น
วิเคราะห์โปสเตอร์ “Weapons” (2024) ภาพวาดเด็ก...ที่อาจไม่ไร้เดียงสาอย่างที่เห็น --- โปสเตอร์ใช้ลายเส้นคล้ายภาพวาดจากสมุดการบ้านของเด็กประถม แต่องค์ประกอบกลับเต็มไปด้วยอารมณ์อึดอัด&mda
ลิงน้อยในป่าใหญ่
สงสัยการใช้คำว่า though ค่ะ
บริบทที่คำว่า though อยู่ท้ายประโยคจะแปลคำนี้ว่าอะไรคะ เราเสิร์ชแล้วมันแปลว่า คำว่า ถึงแม้ว่า อย่างไรก็ตาม แต่ในบริบทที่อยู่ท้ายประโยคเราแปลแล้วมันแปลกๆอะค่ะ เช่น A: I never did anything to him. B:
สมาชิกหมายเลข 2768384
ชอบไหม เวลา ผู้ชายลงท้ายด้วย "ค่ะ" มันปกติใช่ไหม ? หรือ ฟังดูแล้วมันแปลก- แปลก ?
ในสังคมไทย คำลงท้ายประโยคอย่าง “ครับ” และ “ค่ะ” ถูกใช้เพื่อแสดงความสุภาพ โดยทั่วไป “ครับ” มักใช้กับผู้ชาย และ “ค่ะ” ใช้กับผู้หญิง แต่ในยุคปัจจุบันที่
หมู-ผู้สงสัย
หลานชาย 12 ขวบ ชอบใช้ประโยคและภาษาแบบคนโบราณ หรือนิยาย เขาคิดอะไรหรือเปล่าคะ
หลานชายอายุ 12 ขวบ ชอบใช้ภาษาอังกฤษ (ภาษาเขียน) แบบคนโบราณ หรือ พวกนิยาย แล้วเขาเปลี่ยนประโยคในไลน์แสดง status บ่อยมาก ทุกอาทิตย์ ไม่รู้เด็กคนนี้ เขาคิดอะไรในใจคะ นี่คือประโยคล่าสุด เปลี่ยนเมื่อวาน
สมาชิกหมายเลข 8184642
completely ready แปลว่าอะไร
คือเพื่อนจขกท รับสมัครคนงานและนางพิมว่าขอคนที่พร้อมทำงาน และเพื่อนอีกคนอ่านข้อความที่เพื่อนคนนี้รับสมัครงานและก็แกล้งแซวเพื่อนคนนี้ว่าพร้อมเนี้ยพร้อมระดับไหนจะเอาพร้อมระดับ completely ready เลยไหม จขก
สมาชิกหมายเลข 6663698
เซ็งกับคนที่ใช้ ChatGPT ทำงานกลุ่ม
ใครเป็นบ้างรู้สึกเซ็งกับคนที่ใช้ ChatGPT แก้ปัญหาทุกอย่าง ตอนนี้ทำงานกลุ่มมหาลัยกับเพื่อนๆ แต่ละคนคือก๊อป ChatGPT มาเต็มๆทั้งหน้าเลย โดยไม่เปลี่ยนอะไรทั้งสิ้น รวมทั้ง Emoji ด้วย แต่ละประโยคมันแปลกๆมาก
สมาชิกหมายเลข 8694479
"laugh" พอเติม -ing เป็น "laughing" ออกเสียงอย่างไร
หลายคนอ่านคำว่า "laugh" (แปลว่า หัวเราะ) ออก แต่พอเป็น "laughing" จะเริ่มอ่านผิดหรือเริ่มงง ๆ กัน ที่ได้ยินบ่อย ๆ เลยคือ "ลาพ-กิ้ง"??? (lau-ghing) มันเป็นปัญหาของคำที่ลงท
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า "ใช่ค่ะ" มันกลายเป็นคำติดปากตั้งแต่เมื่อไร???
พอดีผมฟังพวกเรื่องผีมาก็นานนะ ตั้งแต่สมัย the shock เล่ากันแบบบ้านๆ สั้นๆ ไม่กี่นาทีจบ มาจนถึงตอนนี้ก็ฟัง the ghost เรื่องเล่าละเอียดยิบ ยาวเป็นชั่วโมง เรียกว่าเห็นวิวัฒนาการของการเล่าเรื่องผีมาตลอด
Teerarod
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนผู้มีความรู้ช่วยแปลภาษาอังกฤษ1ประโยคค่ะ
พอดีลองคิดไปคิดมาก็ยังรู้สึกว่าแปลคำว่าสื่อกลางแล้วแปลกๆค่ะ เลยอยากขอความรู้จากชาวพันทิปว่าควรแปลเป็นยังไงดีคะ รบกวนและขอบคุณล่วงหน้าค่าาา
ถ้าแท็กผิดห้องต้องขอภัยด้วยค่ะ