หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
มีเว็บแปลภาษาไทใหญ่ไหมครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาถิ่น
Google Translate
สวัสดีครับ
ผมอยากจะสอบถามว่า มีเว็บแปลภาษาไทใหญ่ ที่เป็นเว็บอื่นคล้ายๆ google translate ไหมครับ (เว็บแปลอื่นๆบางเว็บที่มีภาษาไทใหญ่นะ ไม่ใช่ใน google แปลภาษา เพราะใน google แปลภาษาไม่มีภาษาไทใหญ่) ช่วยหาหน่อยครับ หาเว็บแปลอื่นๆที่มีภาษาไทใหญ่นะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
มี web แปลภาษาถิ่นต่างๆ ไหมครับ???(ใน pc)
อยากรู้ว่ามี web แปลภาษาถิ่นต่างๆ ไหม จากภาษากลางแปลเป็นอื่นๆ
สมาชิกหมายเลข 7673623
มีพจนานุกรม อังกฤษไทย ที่สามารถใช้ใน iOS แบบ look up โดยไม่ต้องเปลี่ยนแอพบ้างไหมครับ
คือ ผมเป็นคนที่อยากอ่านบทความหนังสือภาษาอังกฤษแต่ไม่อยากเปลี่ยนแอพ เพราะเห็นว่า ใน iOS มันมีพจนานุกรมของาษาอื่น ที่ติดตั้งอยู่ในเครื่องแต่ของไทยมีเฉพาะ พจนานุกร
สมาชิกหมายเลข 5045984
ช่วยแนะนำ แอพแปลภาษาจีน คำอ่าน หน่อยครับ
คืออยากได้ แอพแบบว่า แปลคำอ่านเป็น ภาษาไทย นะครับแบบ คำว่า ดวงจันทร์ จีนจะเป็น 月 ใช่ไหมครับแล้ว ตัวกลาง (เรียกว่า พินอิน หรือเปล่าไม่ผมไม่แน่ใจ) yuè ตัวนี้ใช่ไห
สมาชิกหมายเลข 6486026
อยากจะสอบถามเรื่องภาษาครับว่าทำไมคำเดียวกันบางเว็บแปลไม่เหมือนกันครับ
คำที่ผมกำลัง งงๆคือ เอาชื่อนี้มาทำเสื้อ เป็นเสื้อเพจแต่พอทำมาเสื้อออกแล้ว แล้วมาสังเกตุดูว่าภาษาอังกฤษที่เขียนลงไปมันสลับกันรึป่าวครับ ในใจผมคือจะเขียนคำว่า ช่า
สมาชิกหมายเลข 6097892
มีเทคนิคแปลไทยเป็นอังกฤษ หรืออังกฤษเป็นไทย ไหมครับ
ถ้าใช้ google translate เหมาะไหมครับ อาจจะแปลกลับไปกลับมา เพื่อตรวจสอบ อาจจะเรียนภาษาจาก google translate โดยฟังจาก google translate ออกเสียง หรือมีข้อแนะนำในกา
สมาชิกหมายเลข 7474319
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
รบกวนสอบถาม "ค่าดำเนินการ" (งานรับเหมา) ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรครับ
เนื่องจากต้องทำใบเสนอราคางานรับเหมาก่อสร้าง รับเหมาะตกแต่ง กับชาวต่างชาติครับ อยากทราบว่า "ค่าดำเนินการ" ควรใช้คำ ภาษาอังกฤษ ว่าอะไรครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 2154774
ประเทศไทย การเปลี่ยนชื่อ เป็นฝรั่ง ยังไม่ได้ใช่ไหม คิดว่าควรจะได้หรือไม่
ผมไม่แน่ใจนะ แต่เคยได้ยินเพื่อนบอกว่า เปลียนชื่อ ต้องแปลเป็นไทยได้ ใช่ไหมครับ เช่น คนชื่อ วสันต์ แปลว่า ฝน คนชื่อ อัษนีย์ แปลว่า สายฟ้า เวลาไปเขต เปลี่ยนชื่อ ก็
สมาชิกหมายเลข 9226800
อยากทราบข้อแตกต่างระหว่าง Footing กับ Foundation ครับ (งานก่อสร้างครับ)
ถามคนรู้จักก็บอกว่า ไม่ทราบความแตกต่าง และมักรวมกันเรียกเป็น "ฐานราก" ไปเลย พยายามค้นหาข้อมูลใน Google แล้วครับ บางที่ก็เรียกฐานรากว่า Footing บางที่ก
เพื่อมหาชน
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาถิ่น
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
มีเว็บแปลภาษาไทใหญ่ไหมครับ
ผมอยากจะสอบถามว่า มีเว็บแปลภาษาไทใหญ่ ที่เป็นเว็บอื่นคล้ายๆ google translate ไหมครับ (เว็บแปลอื่นๆบางเว็บที่มีภาษาไทใหญ่นะ ไม่ใช่ใน google แปลภาษา เพราะใน google แปลภาษาไม่มีภาษาไทใหญ่) ช่วยหาหน่อยครับ หาเว็บแปลอื่นๆที่มีภาษาไทใหญ่นะ