หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
นอกจากชูครีม และซอฟต์ครีมมีภาษาญี่ปุ่นคำไหนบ้างคะ ที่คนไทยคิดว่าเป็นภาษาอังกฤษทั้งที่มันคือภาษาญี่ปุ่น
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
อาหาร
อย่างชูครีมภาษาอังกฤษคือ cream pluff
ซอฟต์ครีม ภาษาอังกฤษคือ soft serve
แล้วยังมีคำไหนอีกมั้ยคะ
ถ้าเข้าใจผิดยังไงขอคำชี้แนะด้วยค่ะ
2คำนี้ถ้าเอาไปพูดกับคนอังกฤษ คนสิงคโปร์ เค้าจะเข้าใจมั้ยคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนสอบถามผู้รู้ค่ะ vanila ice กับ hot chocolate มีความหมายว่ายังไงเหรอคะ
รบกวนสอบถามผู้รู้ค่ะ vanila ice กับ hot chocolate มีความหมายว่ายังไงเหรอคะ ตอนนั้นเอาสองชื่อนี้ไปตั้งชื่ออวตารในเกม แต่โดนแบน ไม่ให้ใช้2ชื่อนี้ ตอนแรกคิดว่าอักษ
สมาชิกหมายเลข 4875404
อยากทราบระดับความหยาบคายของคำหยาบในภาษาอังกฤษอ่ะค่ะ
เวลาดูซีรี่ย์ฝรั่งแล้วสงสัยค่ะว่าเวลาเค้าด่ากันแต่ละคำมันหยาบแค่ไหนอ่ะคะ บางเรื่องก็จะพูดแค่คำว่า b*tch กับ son of a b*tch แต่บางเรื่องก็พูดว่าf*ckเลย แล้วอย่าง
สมาชิกหมายเลข 2457386
สอบถามเกี่ยวกับภาษาอังกฤษค่ะ เรื่องหลักการใช้คำศัพท์
1. ศัพท์บางคำมีความหมายเหมือนกันแต่ใช้คนละบริบทหรือต่างกรณีกัน เราจะทราบได้อย่างไรคะ ว่าคำนี้ควรใช้กับแบบนี้ๆ ตัวอย่าง send , deliver อะไรแบบนี้ค่ะ ที่แปลว่าส่ง
สมาชิกหมายเลข 1793877
articles ใช้ยังไงคะ?
พวก a ใช้กับพยัญชนะนำหน้า an สระนำหน้าอะไรแบบนี้เราพอเข้าใจค่ะ แต่ส่วนเล็กๆน้อยๆที่เราเห็นเจ้าของภาษาเค้าใช้กันบางครั้งมันก็สับสน เราสังเกตก็เห็นว่าบางทีมันก็ใช
สมาชิกหมายเลข 4584942
เรียก ฝรั่ง ในภาษาอังกฤษว่าอะไรคะ
สวัสดีค่ะ เราสงสัยมานาว่าเวลาเราจะพูดถึงชาวต่างชาติที่เราเรียกว่าฝรั่งให้ฝรั่งเข้าใจ เราใช้คำไหนดีคะ ถ้าใช้ Westerners อันนี้แค่ชาวตะวันตกใช่มั้ยคะ แต่ชาวทวีปออ
สมาชิกหมายเลข 2997320
[DAY: 13] เรียน Phonics (หลักการออกเสียงภาษาอังกฤษ) ด้วยตัวเอง
(8) THE SHORT "I" Phonics วันที่ 13 เราเดินทางมาถึง “สระอิ” หรือ “The Short I” เป็นสระเสียงสั้นตัวที่สาม (และสระพื้นฐานตัวที่แปด) ☝🏻 ย้ำอีกที... —>
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
โคลอมเบีย กับ โคลัมเบีย
ผมเชื่อว่าคนไทยจำนวนไม่น้อยนะ ที่ยังสับสนระหว่าง "โคลอมเบีย" กับ "โคลัมเบีย" (Colombia & Columbia) มาดูกันครับว่า สองคำนี้ ใช้ต่างกันยัง
สมาชิกหมายเลข 8956716
มาทำความรู้จัก ชื่อบริษัท Spectre C บริษัทที่ใช้ชื่อแบบสำเนียงบริติช
ช่วงนี้พวกเราเห็นข่าวเกี่ยวกับ Spectre C ที่เป็นชื่อสถานที่สำหรับสื่อแห่งหนึ่ง ที่กำลังเป็นประเด็นอยู่ในโลกออนไลน์ในช่วงนี้ เป็นที่ข้อครหาว่า เป็นเบื้องหลังในปฏ
สมาชิกหมายเลข 8956716
+++ >> Eat Ate Eaten << +++
.......สวัสดีวันจันทร์ที่ ๒๓ กุมภาพันธ์ ๒๕๖๙. เพื่อนๆ พี่ๆที่มีรูปอาหาร - ผลไม้ - เครื่องดื่ม - ขนม - ของว่าง - ร้านประจำ - จานโปรด - วัตถุดิบ - ใดๆที่เกี่ยวกับ
dih2552
แกงผักดองหมูเด้งใส่มะเขือเทศ 🍲🥬🍅
อรุณสวัสดิ์ค่ะ วันนี้เช้าอากาศเย็นมีฝนตกปรอยๆ 🌧️ เข้าครัวทำ แกงผักดองหมูเด้งใส่มะเขือเทศ ค่ะ พ่อชอบเมนูนี้มาก ทานกับข้าวสวยอร่อยค่ะ วัตถุดิบ : หมูเด้ง 1. หมูสั
แมวสีเทาตุ่น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
อาหาร
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
นอกจากชูครีม และซอฟต์ครีมมีภาษาญี่ปุ่นคำไหนบ้างคะ ที่คนไทยคิดว่าเป็นภาษาอังกฤษทั้งที่มันคือภาษาญี่ปุ่น
ซอฟต์ครีม ภาษาอังกฤษคือ soft serve
แล้วยังมีคำไหนอีกมั้ยคะ
ถ้าเข้าใจผิดยังไงขอคำชี้แนะด้วยค่ะ
2คำนี้ถ้าเอาไปพูดกับคนอังกฤษ คนสิงคโปร์ เค้าจะเข้าใจมั้ยคะ