ช่วยแปลหน่อยครับ งงมาก

1. Presumably they were either not adopted by a particular family, or were old enough that they were left to their own devices. ผมงงตรงอนุประโยคที่2 
-or were old enough มันเป็นสำนวนหรือเปล่าครับ แปลว่าแก่เกินไปหรือเปล่า
-were left ในประโยคนี้แปลว่าเหลืออยู่ใช่มั้ย
-own devices อันนี้งงสุด มันแปลว่าอะไรกันแน่ อุปกรณ์,แผนการ เหมือนจะแปลว่าเป็นพินัยกรรมได้ด้วย แต่ผมลองใช้แล้วไม่เข้าบริบทเลย 

มันจะแปลว่า สันนิษฐานได้ว่า พวกเธอไม่ได้ถูกรับเป็นลูกบุญธรรม  หรือแก่พอที่จะทำการ ที่พวกเธอจะอยู่ด้วยกันตามแบบแผนของพวกเธอ

ผมแปลถูกมั้ย 

2.another เป็น determiner หรือเปล่าครับ อย่างเช่นถ้าเป็น It's just another day. จะเติม article an หน้า another ได้มั้ย แจ่ผมกลัวว่า another จะเป็น determiner
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่