หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
มีคำสรรพนามที่ไม่ใช่แบบทางการ ในภาาษาอังกฤษมั้ยครับ?
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ปกติ จะเห็นรูปแบบ He-she-it ในภาษาอังกฤษ
ถ้าแบบไม่เป็นทางการ ที่คลุมเครือไม่เจาะจงสภาพ แบบ 3 คำข้างบน มีใช้มั้ยครับ?
ปล. เห็นการ์ตูนแปล eng หลายๆครั้ง ที่มีตัวละครเรียกนางเอกว่า "That guy" อันนี้ มันยังไงครับ?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอคนเก่ง Eng ช่วยแปลความหมายประโยคให้ทีนะค่ะ
your sudden appearance is even creepier and what's up with the get up make up your mind whether you are a guy or a girl today is definitely a girl wait but you're not even in the position to say t
สมาชิกหมายเลข 1243117
คำเรียกสรรพนามของภาษาเกาหลีไม่เหมือนชาวบ้านเหรอครับ ทำไม machine translate ถึงแปลออกมาได้พังมาก
พอดีอ่านนิยายเกาหลีแปล eng เรื่องนึง ส่วนที่คนแปลก็แปลใกล้จบแล้วหล่ะ แต่มันค้าง เลยไปอ่านในเว๊บที่ใช้ machine translate โดยรวมก็ถือว่าแปลออกมาพออ่านเดาๆเรื่องได้ แต่ผมสงสัยอย่างว่า การเรียกสรรพนามทำไ
เคยรู้อะไรกะเค้ามั่งมั๊ยเนี่ย
ถามคำแปลมังงะภาษาญี่ปุ่นหน่อยครับ(เรื่อง Bokutachi wa Benkyou ga Dekinai)
ผมอยากจะลองอ่านมังงะภาษาญี่ปุ่นดูอะครับ Bokutachi wa Benkyou ga Dekinai มันก็เป็นเรื่องที่มีแปลไทย แปลอังกฤษมาแล้ว ผมเลยเปิดเทียบดูว่าตัวเองจะแปลถูกไหม แต่มาประโยคแรกผมก็รู้สึกไม่แน่ใจซะละ https://www
สมาชิกหมายเลข 3320814
หาคนสปอย Release that witch ดำอ่าน eng มะไหว+งง
หาคนสปอย Releae that witch สปอยฟรีสไตค์เลยจ้า ยาวแค่ไหนก็ได้ ช่วงต่อจาก ช่วยแม่มดอกาธาร์จากโลงน้ำแข็งแล้ว Fict แปลช้ามาอารมณ์เสีย ไปอ่าน eng ก็งงกะชื่อตัวละครอีก สปอยยาว ลงรายละเอียด ให้ 20 เหรียญเง
สมาชิกหมายเลข 2438943
แนะนำmangaแนวนางเอกปิดบังว่าตัวเองสวยให้หน่อยค่ะ
พอดีไปอ่านเรื่อง Perfect Secret Love มาแล้วชอบแนวนี้มากๆ แปล Engหรอไทยก็ได้น่ะ ท่าเป็นไปได้นางนางเอกยังเรียนในร.รอยู่ยิ่งดีค่ะ ใส่ลิงค์ไว้ให้ด้วยน่ะ
สมาชิกหมายเลข 5943930
"ใหม่ ดาวิกา" ปีหน้ามีละครแน่นอน แต่ไม่เจาะจงว่าเป็น "ช่อง 7"
ยังคงคลุมเครืออยู่ไม่น้อย สำหรับนางเอกพันล้าน "ใหม่ ดาวิกา" กับสัญญาที่ช่อง 7 สี หลังมีข่าวลือหนาหูว่าเธอจะย้ายช่อง ไม่ต่อสัญญาแน่นอน ล่าสุดออกมาเผยกับสื่อว่า ปีหน้าน่าจะได้ชมละครแน่นอน แต่ก
เมนเทอร์ตูบศักดิ์
Chronicle of Life
ดูจาก Viki มี 37 ตอน ทราบจากเพจ "แปลอะไรก็ได้โตแล้ว" ซึ่งแปลซับไทยให้ถึงตอน 19 ว่าได้ตัดออก 3 ตอน สงสัยว่านางเอกตอนจบหายไปไหนคะ ดู sub eng จาก Viki ไม่พูดถึงเลย มีใครได้ดูแบบเต็ม 40 ตอนและทร
มูมู่ปลาหมึก
ช่วยภาษาอังกฤษผมทีครับ ขอบคุณครับ
พวกคำอ่านไทยของพวกอักษรที่มีเสียงอยู่ท้ายประโยค ใครพอมีคำอ่านไทยมั้งครับ อย่างเช่นตัว T ออกเสียงคำอ่าน เทอะ อะไรประมาณนี้อะครับ อยากได้คำอ่านว่าอ่านยังไงออกเสียงยังไงทุกตัวเลยครับไม่ว่าจะเป็น P, B, S
สมาชิกหมายเลข 5464779
แนะนำนางเอกซีรีส์เกาหลีที่ทำให้คุณร้องไห้หนักมากหน่อย แบบว่าจะขาดใจอะไรประมาณนี้อ่ะคะ
แนบชื่อเรื่องที่เศร้าที่เค้าเล่นมาให้ด้วยจะดีมากค่ะ เราจะไปตามเก็บช่วงนี้อยากดูหนังเศร้าแฮะ 5555 อยากร้องไห้ ที่เคยดูมาก็ secret innocent man nice guy bad guy snow queen the moon that embraces the sun
สมาชิกหมายเลข 1261036
text preview 14 วัน ตอน 15
Soo Hyun took the fake jewels to make a deal with the tattooed guy, Ji Hoon managed to find Saet Byul, but immediately they discovered that the jewels were faked, once again, Saet Byul was taken away,
parntj
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
มีคำสรรพนามที่ไม่ใช่แบบทางการ ในภาาษาอังกฤษมั้ยครับ?
ถ้าแบบไม่เป็นทางการ ที่คลุมเครือไม่เจาะจงสภาพ แบบ 3 คำข้างบน มีใช้มั้ยครับ?
ปล. เห็นการ์ตูนแปล eng หลายๆครั้ง ที่มีตัวละครเรียกนางเอกว่า "That guy" อันนี้ มันยังไงครับ?