หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
มีคำสรรพนามที่ไม่ใช่แบบทางการ ในภาาษาอังกฤษมั้ยครับ?
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ปกติ จะเห็นรูปแบบ He-she-it ในภาษาอังกฤษ
ถ้าแบบไม่เป็นทางการ ที่คลุมเครือไม่เจาะจงสภาพ แบบ 3 คำข้างบน มีใช้มั้ยครับ?
ปล. เห็นการ์ตูนแปล eng หลายๆครั้ง ที่มีตัวละครเรียกนางเอกว่า "That guy" อันนี้ มันยังไงครับ?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอคนเก่ง Eng ช่วยแปลความหมายประโยคให้ทีนะค่ะ
your sudden appearance is even creepier and what's up with the get up make up your mind whether you are a guy or a girl today is definitely a girl wait but you're not even in the position to say t
สมาชิกหมายเลข 1243117
คำเรียกสรรพนามของภาษาเกาหลีไม่เหมือนชาวบ้านเหรอครับ ทำไม machine translate ถึงแปลออกมาได้พังมาก
พอดีอ่านนิยายเกาหลีแปล eng เรื่องนึง ส่วนที่คนแปลก็แปลใกล้จบแล้วหล่ะ แต่มันค้าง เลยไปอ่านในเว๊บที่ใช้ machine translate โดยรวมก็ถือว่าแปลออกมาพออ่านเดาๆเรื่องได้ แต่ผมสงสัยอย่างว่า การเรียกสรรพนามทำไ
เคยรู้อะไรกะเค้ามั่งมั๊ยเนี่ย
หาคนสปอย Release that witch ดำอ่าน eng มะไหว+งง
หาคนสปอย Releae that witch สปอยฟรีสไตค์เลยจ้า ยาวแค่ไหนก็ได้ ช่วงต่อจาก ช่วยแม่มดอกาธาร์จากโลงน้ำแข็งแล้ว Fict แปลช้ามาอารมณ์เสีย ไปอ่าน eng ก็งงกะชื่อตัวละครอีก สปอยยาว ลงรายละเอียด ให้ 20 เหรียญเง
สมาชิกหมายเลข 2438943
ถามคำแปลมังงะภาษาญี่ปุ่นหน่อยครับ(เรื่อง Bokutachi wa Benkyou ga Dekinai)
ผมอยากจะลองอ่านมังงะภาษาญี่ปุ่นดูอะครับ Bokutachi wa Benkyou ga Dekinai มันก็เป็นเรื่องที่มีแปลไทย แปลอังกฤษมาแล้ว ผมเลยเปิดเทียบดูว่าตัวเองจะแปลถูกไหม แต่มาประโยคแรกผมก็รู้สึกไม่แน่ใจซะละ https://www
สมาชิกหมายเลข 3320814
ประเทสไทยเป็นประเทศที่ฮิตและแปลการ์ตูนmangaมากที่สุดในโลกหรือเปล่า ดูในวิกิengเรื่องดังๆมีบทความภาษาไทยทั้งนั้นเลย?
สมาชิกหมายเลข 1934932
ตามหาส่วนขยาย google ที่แปลภาพจากเกาหลี ไป ENG/จีน ไป ENG
คล้ายๆ ส่วนขยาย google ที่เรียกว่า Anity ที่แปลภาพจาก ญป. ไป ENG เอาไปอ่านมังงะเวปพวก rwadevart อย่างงี้อะคะ
สมาชิกหมายเลข 2594418
จากที่เคยถูกคาดหมายว่าจะเดินรอยตามเกาหลีใต้และสิงคโปร์ กลับกลายเป็นประเทศที่โตช้าที่สุดในภูมิภาค เพราะกีฬาสี
เอ้า ไหนบอกกีฬา กีฬา เป็นยาวิเศษ ฮ่าไฮ้ ฮ่าไฮ้ สำนักข่าวต่างประเทศ อย่าง Bloomberg และ Japan Times เผยแพร่บทวิเคราะห์ “ทำไมไทยลงคะแนนเสียงเลือกตั้งเพื่อการเปลี่ยนแปลง ไม่เคยเกิดขึ้นจริง&rdquo
สมาชิกหมายเลข 7087614
Moonlight is setting Eng ver. ,, ost. the moon that embraces the sun
ได้ดูซีรีเรื่องนี้แล้วชอบมากเลยครับ ลองแปลเป็นเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษดูครับ ,, ต้องขอบคุณเพลงเพราะ ๆ จากซีรีเกาหลีเรื่อง The moon that embraces the sun และเวอร์ชั่นภาษาไทยจาก ShaNewJiE https://www.youtub
Warlok191
ตามหามังงะ kami e no esa wa kanojo-tachi หรือ ชื่อeng My Bait Is the Girls
อยากสอบถามว่า มีช่องทางการติดตาม ผู้เขียนเรื่องนี้มั้ยครับ พวก twitter อะไรเงี้ย ตอนนี้ถึงตอนที่ 10 ค้างมาก ตอนต่อไปคาดว่า จะออกวันไหนเหรอครับ เป็นมังงะรายเดือนเหรอ
สมาชิกหมายเลข 2325287
Moonlight is setting Eng ver. ,, ost. the moon that embraces the sun
ลองแปลเป็นเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษดูครับ ,, ต้องขอบคุณเพลงเพราะ ๆ จากซีรีเกาหลีเรื่อง The moon that embraces the sun และเวอร์ชั่นภาษาไทยจาก ShaNewJiE https://www.youtube.com/watch?v=8mTbdvSkfew Fanpage : w
Warlok191
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
มีคำสรรพนามที่ไม่ใช่แบบทางการ ในภาาษาอังกฤษมั้ยครับ?
ถ้าแบบไม่เป็นทางการ ที่คลุมเครือไม่เจาะจงสภาพ แบบ 3 คำข้างบน มีใช้มั้ยครับ?
ปล. เห็นการ์ตูนแปล eng หลายๆครั้ง ที่มีตัวละครเรียกนางเอกว่า "That guy" อันนี้ มันยังไงครับ?