หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
what lies at the end นี่หาอ่านแปลไทยได้จากไหนคะ?
กระทู้คำถาม
สาววาย
นักแปล
กำลังหาแปลไทยเรื่องนี้ what lies at the end เจอแค่ตอนแปลจุดเริ่มต้นของเรื่องที่เหลือหาอ่านไม่ได้เลย จะให้อ่านภาษาอังกฤษมันก็...คนไม่เก่งอิ้งอ่ะเนอะ ยังมีเว็บแปลเรื่องนี้อยู่ไหม
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
(สำหรับสาววาย) เป็นไปได้ไหมที่จะได้เห็นการ์ตูนวายเกาหลีกับจีนมาทำรูปเล่มในไทย
สำหรับสาววายถ้าอยากอ่านการ์ตูนวายเดี๋ยวนี้ก็มีให้หาอ่านง่ายเลยโดยเฉพาะจากญี่ปุ่น แต่ช่วงนี้รู้สึกว่สหันไปทางไหนก็รู้สึกว่าจะมีการ์ตูนวายเกาหลีแต่ไม่ก็ของจีนสนุกๆ เยอะแยะเลย ไม่ว่าจะเป็น A Man Like Y
สมาชิกหมายเลข 3053503
..... dreams unfold .....
... spot a rainbow, catch a view spectrum of colors with every hue they seem to melt into each other imaging what might ... discover at the end lies a pot of gold at least this is the story told m
สมาชิกหมายเลข 3799870
วิธีได้ Dynazenon Relive มาใช้ เกม เกม SUPER ROBOT WARS Y (スーパーロボット大戦Y)
วิธีได้ Dynazenon Relive (ダイナゼノンリライブ) มาใช้ เกม เกม SUPER ROBOT WARS Y (スーパーロボット大戦Y) Dynazenon Relive ไม่ปรากฎในเมะ SSSS.Dynazenon เป็นออริจินัลสำหรับเกม SRW Y ครับ 1.ใน chapter 7 ให้เล่น main missi
CHsoji86
ตามหามังงะ เรื่อง...
เป็นมังงะแปลจากเกาหลีค่ะ เรื่อง..what lies at the and/at the and of the road คืออยากรู้ว่าตอนนี้ยังมีอยู่ไหม แล้วเราสามารถหาอ่านจากไหนได้บ้าง เอาแบบที่แปลไทยนะคะ
สมาชิกหมายเลข 4554903
“ทุกอย่างมีเหตุผลของมัน...” ภาษาอังกฤษพูดว่า
แปลแบบบตรงตัว เข้าใจง่ายที่สุดคือ 📌 “Everything happens for a reason.” หรือ 📌 “There’s a reason for everything.” (หรือจะพูดมุมกลับว่า 👉🏻 “Nothing happens by acciden
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“เมื่อเลือกแล้ว ก็ต้องยอมรับ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ปกติจะเริ่มด้วยการแปลแบบตรงตัว แต่เนื่องจากประโยคนี้มันมีคำพูดสุดคลาสสิคที่เราใช้กันในภาษาอังกฤษอยู่แล้วครับคือ 📌 “You made your bed, now (you must) lie in it.” (คุณสร้างเตียงนี้ขึ้นมา คุณ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ตามหาผู้โดยสารบนเที่ยวบิน MU541 จากเซี่ยงไฮ้ถึงกรุงเทพ วันที่ 21 พฤษภาคม
สวัสดีครับ ผมโพสต์ตรงนี้เพราะหวังเล็กๆ ว่าจะมีใครช่วยได้ วันที่ 21 พฤษภาคม ผมโดยสารเที่ยวบิน MU541 จากเซี่ยงไฮ้ไปกรุงเทพฯ ที่นั่ง 70J ผมนั่งข้างผู้หญิงคนหนึ่ง ใส่หูฟัง Marshall และบอกว่าเธอเป็นคนอุบล
สมาชิกหมายเลข 8840171
รบกวนช่วยแปลให้ผมหน่อยครับ
saving your childhood friend; what kind of hero were you trying to make yourself out to be? I had a strong urge to play the straight man but showed some restraint for now. Look man, capturing the perp
สมาชิกหมายเลข 1790807
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
สาววาย
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
what lies at the end นี่หาอ่านแปลไทยได้จากไหนคะ?