หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำด่าไทยๆแบบฮาๆ แปลเป็นภาษาอังกฤษยังไงได้บ้าง
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ในละครตลก จะชอบมีด่ากันแบบฮาๆ เช่น อีอนุมูลอิสระ อีไขมันทรานซ์ อีช้างน้ำป่วย อะไรประมาณนี้ คือ แปลเป็นอังกฤษเราต้องแปลยังไงคะ You free radical! you transfat! You sick manatee! เลยได้มั้ย จะหาคำใกล้เคียงของฝรั่งมาแทน เลยก็ไม่รู้จะแทนยังไง เพราะมันคนละวัฒนธรรมกันเลย ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
22 คำด่าภาษาอังกฤษ เจ็บๆ เเสบๆ เเบบผู้ดีอังกฤษ
สวัสดีค่ะเพื่อนๆชาวพันทิป เชื่อว่าหลายคนคงคุ้นเคยคำด่าภาษาอังกฤษทั่วไปที่มักจะใช้ คำหยาบจำพวก F words หรือ คำด่า Swear words ซึ่งทำให้คนที่ใช้คำเหล่านั้นเเลดูเเย่เพราะคำหยาบใช่ไหมคะ เรามี 22 คำด่าภา
สมาชิกหมายเลข 4124658
Slang คำด่า ภาษาอังกฤษ
Insulting Slang (▼へ▼メ) วันนี้เอาคำด่าภาษาอังกฤษมาฝาก (แค่ให้รู้ไว้ อย่าเอาไปใช้ในทางที่ผิดน้าา) http://myraddiary.blogspot.com/2015/06/o-insulting-slang.html * ธรรมดา ทั่วไป ** แรงนิดหน่อย *** ค่อนข
My Rad Diary
ขอคำด่าภาษาอังกฤษแบบเจ็บๆหน่อยครับ
คือเจอพวกนิสัยไม่ดี ปากdogมาก ในเกมออนไลน์ของฝรั่งเกมนึง แล้วคือผมโดนด่าด้วยไงครับ ก็เลยอยากหาคำด่าแบบเจ็บจี้ดเป็นภาษาอังกฤษน่ะครับ รบกวนด้วยนะครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 1657002
100 คำด่าภาษาอังกฤษ แรงๆ ฝรั่งฟังแล้วปรี้ดสลบ
100 คำด่าภาษาอังกฤษ แรงๆ ฝรั่งฟังแล้วปรี้ดสลบ เท่าที่ทีมงานอิงฟินิตี้ลองเช็คดูพบว่า ยังไม่มีใครนำเสนอเรื่องวลีที่ใช้ ด่าภาษาอังกฤษ หรือ คำหยาบภาษาอังกฤษ ในฐานะคนไทยพวกเราจึงอยากเปิดหูเปิดตาให้คุณๆ เจ
สมาชิกหมายเลข 3082568
ใครมีคำด่าใหม่ๆที่แรงๆเจ็บๆบ้างคับ???
จริงๆแล้วผมยังรู้สึกว่าคำด่าเดิมๆมันก็ยังแรงอยู่นะ เช่น ... เหี้_ , สัตว์ , อี_อก , หน้า_ , เ_ดแม่ ... ฯลฯ แต่คุณเคยสังเกตุไม๊ว่าเวลามีคนทำคลิปออกมาด่ารัวๆ คำพวกนี้มันดูธรรมดา ไม่ค่อยเจ็บยังไงไม่รู้
สมาชิกหมายเลข 2065007
แปลเอกสารเป็นภาษาอังกฤษ
สอบถามครับ มีบริษัทแปลเอกสารเป็นภาษาอังกฤษไหนเเนะนำบ้างมั้ยครับ สำหรับวีซ่านักเรียน ออสเตรเลีย (ซึ่งสามารถให้ข้อมูล 3 ข้อด้านล่างได้ในการเเปล) ผมเข้าใจว่าไม่จำเป็นต้อง NAATI เพราะเเปลนอกออสเตรเลีย ผม
สมาชิกหมายเลข 6805512
เจ้าคุณพี่กะอีนางคำดวง ถือเป็นไพ่ใบสุดท้ายของช่องหละสิในปีนี้
เห็นโปรโมทเยอะมากจิราณีคัมแบคทั้งทีก็ต้องยิ่งใหญ่ให้สมกะเป็นตัวท็อปหน่อย เราว่าเรื่องนี้ค่อนข้างมาถูกเวลามากเนื่องจากเป็นละครคอมมาดี้แล้วมาในจังหวะที่บ้านเมืองกำลังเครียดอย่างน้อยคนดูก็ได้หัวเราะแถมนั
สมาชิกหมายเลข 8633218
“เจ็บไม่จำ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
หากเราจะบอกว่า “คุณนี่เจ็บไม่จำเลยนะ” ภาษาอังกฤษจะพูดประมาณนี้... ✅ “You didn’t learn your lesson, did you?” ✅ “You never learned a damn thing.” ✅ “You&
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ประโยค "You're too kind." ไม่ได้เป็นการสื่อว่า "คุณใจดีเกินไป..."
เวลาฝรั่งพูดว่า "You're too kind." คือเขาต้องการให้เรา "ใจดีน้อยลง" หรือเปล่า? ประโยคนี้มันแปลตรงตัวว่า "คุณใจดีเกินไป" ก็จริงอยู่ แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผู้พูดจะสื่อครับ เร
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"You are rude." = คุณเป็นคนหยาบคาย แล้ว "You are being rude." มันแปลว่า???
เรากำลังพูดถึงความแตกต่างของโครงสร้างประโยค "You are..." และ "You are being..." (+ adjective) อธิบายแบบง่าย ๆ ก่อนเลยคือ “You are rude.” (เป็นคนหยาบคายโดยธรรมชาติ) vs
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำด่าไทยๆแบบฮาๆ แปลเป็นภาษาอังกฤษยังไงได้บ้าง