หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
มีคนที่ไม่รู้จัก ส่งข้อความมาว่า เป็นภาษาอังกฤษ อยากทราบว่ามันแปลว่าอะไร มันคืออะไร ขอบคุณค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
มีคนไม่รู้จัก ส่งข้อความมาว่า
"misionary tom you sure aint no missionary stop being so false you idiot of a man"
อยากทราบว่า มันแปลว่าอะไร มีความหมายทางดี หริอไม่ดี
ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
มาดูคอมเม้นท์ใน youtube หลังจากได้ดูคลิป "โลกิ แดนซ์กระจาย" กัน
เอามาแชร์เพราะว่าส่วนมากที่ได้ดูจะเกิดอาการเดียวกับดิชั้นเลยฮ่ะ เลือกเอามาเฉพาะอันที่เราคิดว่าฮาๆ นะคะ http://www.youtube.com/watch?v=bo_LipR9Hck แปลผิดแปลถูก ขออภัยนะคะ The chair fainted because
N i c k y M a r s
ช่วยแปลหน่อยค่ะ ขอบคุณมากๆ
A happy life isn't about chasing a man or even HAVING a man. but about being the BEST woman you can be. Mandy Hale
idaho
ประโยคคำถาม "Who did it?" เราต้องตอบ "Me." หรือ "I did."
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ beginner อย่างการใช้ “Pronoun” (สรรพนาม) กันสักหน่อยครับ แม้เป็นเรื่องง่าย ๆ (คงไม่มีใครสับสนกับการใช้ :), she, it) แต่อาจมีหลายจุดที่เราเผลอมองข้าม เป็นสาเหตุให
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
แปลเพลงนี้ให้หน่อย
ท่อนGood Boy มันจะมีท่อนหนึ่งร้องอังกฤษแต่เราแปลไม่เป็น :)'s being a jerk thug life Oh my god Girl you deserve a better man but&nb
สมาชิกหมายเลข 8008757
อ๊ายยย! เขิลล์! นู๋ท่าจะเจอเนื้อคู่แล้วคร้าาา : ดาวอำผู้ซ้ำๆ ซากๆ
คุณเม่าขาาาาา..... นู๋นี่พูดอังกฤษสำเนียงบีบีซีต้นแบบผู้ดีอังกฤษแท้เลยคร้าา จะสนใจลองคบหากันดูไหมคร่ะ ?? อิ อิ นู๋จบจากมหาวิทยาลัย Kent ทำงานที่อังกฤษหลายปี แต่ตอนนี้อยู่ไทย เมกา อังกฤษ ไปๆ มาๆ ผ
สมาชิกหมายเลข 7102713
[ขำๆ รู้ไปก็เท่านั้น แต่ผมอยากรู้] เรื่อง Pulp Fiction ถามเพื่อนๆเกี่ยวกับประโยคในหนังประโยคนึงครับ
อยากให้เพื่อนๆแปลประโยคนี้แบบคนฝรั่ง ว่าคำพูดนี้แปลว่าอะไรกันแน่ ในความคิดของฝรั่งเขา " I aint done with you by a damn sight! I'mma get medieval on your ass. " แปลได้ตามทีมพากย์เลยหรือป่า
สมาชิกหมายเลข 1242444
วานผู้รอบรู้ด้านคอมพิวเตอร์หน่อยครับ
คือผมดูหนังในคอมพิวเตอร์อยู่ตามปกติ..แต่อยู่ดีๆคอมพิวเตอร์ผมก็ดับไป แล้วก็ restartขึ้นมาใหม่ แล้วอยู่ดีๆ ก็มีหน้าจอสีน้ำเงินขึ้นมา เขียนว่า A problem has been detected and windows has been shutdown to
สมาชิกหมายเลข 3120176
i'm trying to make sure you guys have my turf แปลว่าอะไรครับ
งงตรง turf อะครับ แปลออกมาก็ไม่เข้าใจ มันแปลว่าอะไรหรอครับ
สมาชิกหมายเลข 1977510
I can still make Cheyenne
ช่วยแปลชื่อเพลงข้างบนนี้ให้ผมหน่อยนะครับเพราะลองแปลเองออกมาแล้วมันดูแปร่งฯไม่เข้าหู ผมได้ลอกเนื้อเพลงท่อนหนึ่งเพื่อมาประกอบคำแปลให้ด้วยครับ(แปลเฉพาะชื่อเพลงนะครับเพราะเนื้อพอเข้าใจได้) She said don't
สมาชิกหมายเลข 2806559
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
มีคนที่ไม่รู้จัก ส่งข้อความมาว่า เป็นภาษาอังกฤษ อยากทราบว่ามันแปลว่าอะไร มันคืออะไร ขอบคุณค่ะ
"misionary tom you sure aint no missionary stop being so false you idiot of a man"
อยากทราบว่า มันแปลว่าอะไร มีความหมายทางดี หริอไม่ดี
ขอบคุณค่ะ