หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ใครช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
" Will you do things that make me happy?"
เป็นประโยคขอร้อง หรือเป็นประโยคคำถาม
คืออยากทราบความหมายที่แท้จริงของประโยคนี้ค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Not only do you have, not only have you, you not only have แบบไหนที่คนเขาใช้กันคะ
ถ้าอยากจะแปล คุณไม่ได้มีแต่เสียงที่ไพเราะ แต่ยัง... เราจะใช้ว่า Not only do you have an amazing voice, but you also... หรือ You not only have an amazing voice, but you also... ที่ถามเพราะอยากได้ที่มั
สมาชิกหมายเลข 716664
วอนผู้รู้ช่วยแปลหน่อยคะ 🙏🙏
** แก้ไขนิดนึงนะคะ ** บทสนทนาเริ่มต้น ** คือมันเปนประโยคที่ง่ายมาก แต่เมื่อเราแปลแล้ว มันแปลกๆๆ. เค้าหมายถึงอะไรหรอคะ ?? >> I will make sure to not have gf. ก่อนหน้านี้เราบอกเค้าไปว่า Me : Do
สมาชิกหมายเลข 4357986
ขอความจาก blog ของริจจังครับ (Kawaei Rina)
http://ameblo.jp/rina-kawaei-blog/ 2015-03-27 11:08 Graduation Ricchan's Ameblo 2015/03/27 11.08 I announced graduation yesterday! I was really nervousー。 I've always thought about how you will be
K7X
รบกวนผู้รู้หาคำแสลงจากเพลงนี้ M2M – Pretty Boy ให้หน่อย จนปัญญาละ ^^
I lie awake at night See things in black and white I’ve only got you inside my mind You know you have made me blind I lie awake and pray That you will look my way I have all this longing in my
สมาชิกหมายเลข 3004753
The Way It Is - Bruce Hornsby ... ความหมาย
...เป็นเพลงของ Bruce Hornsby และวง The Rangeบันทึกในอัลบัมเปิดตัว The Way It Is พ.ศ. 2529 Civil Rights Act ในปี 2507 เป็นกฎหมายสิทธิมนุษยชน ที่ชนอเมริกันทุกเชื้อชาติทุกผิวพรรณต้องได้รับการปฏิบัติที่เท
tuk-tuk@korat
สีสันของการใช้ภาษาอังกฤษ
"hyperbole" (อ่านว่า ฮาย-เพ๊อ-เบิ่ล-ลี) คือการเปรียบเปรยแบบเว่อร์ ๆ ในภาษาอังกฤษ แต่ไม่ใช่เพื่อความดร่ามานะครับ มันเป็นการพูดเพื่อสื่ออารมณ์ว่าแบบมันเยอะหรือรู้สึกแบบจริงจังมาก 👉🏻 อย่างสำนว
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ใครช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
เป็นประโยคขอร้อง หรือเป็นประโยคคำถาม
คืออยากทราบความหมายที่แท้จริงของประโยคนี้ค่ะ