อย่างที่ทราบกันดีว่า ภาษาจีนมีภาษาท้องถิ่นมากมาย
แต่ตัวอักษรนั้น ใช้ได้ทั่วประเทศ แค่อ่านคนละเสียงตามท้องที่นั้นๆ
แต่ภาษาแต้จิ๋ว มีภาษาพูดมากมาย ซึ่งผมไม่แน่ใจว่า บางตัวนั้น ไม่มีตัวอักษรให้เขียนจริงๆ หรือ มี แต่ไม่นิยมเขียน หรือ มีให้เขียน แต่เป็นตัวปลอมๆที่มาใช้เลียนเสียงเฉยๆ ครับ
ที่สงสัยคือ เวลาคนแต้จิ๋ว เขียนจดหมายหากัน เขาเขียนตามไวยกรณ์และศัพท์ตามจีนกลาง หรือ เขียนตามแต้จิ๋ว ครับ
เช่น
แต้จิ๋ว 欲勿 = ไอ่ไหม่ (เอามั้ย)
จีนกลาง 要吗 = yao4 ma (เอามั้ย)
และคำอื่นๆ อีกมากมาย เช่น
จีนกลาง 没有 = mei2 you3 (ไม่มี)
แต้จิ๋ว 无 = บ๊อ (ไม่มี)
จีนกลาง 吃饭 = chi1fan4
แต้จิ๋ว 食 = เจี่ยะปุ่ง (กินข้าว) ปุ่ง เขียนไม่เป็นครับ
shenme ที่แปลว่า "อะไร" ก็ไม่น่าจะใช่ตัวเดียวกับ "มิไก้"
สงสัยเรื่องการเขียนภาษาจีนของคนแต้จิ๋วครับ
แต่ตัวอักษรนั้น ใช้ได้ทั่วประเทศ แค่อ่านคนละเสียงตามท้องที่นั้นๆ
แต่ภาษาแต้จิ๋ว มีภาษาพูดมากมาย ซึ่งผมไม่แน่ใจว่า บางตัวนั้น ไม่มีตัวอักษรให้เขียนจริงๆ หรือ มี แต่ไม่นิยมเขียน หรือ มีให้เขียน แต่เป็นตัวปลอมๆที่มาใช้เลียนเสียงเฉยๆ ครับ
ที่สงสัยคือ เวลาคนแต้จิ๋ว เขียนจดหมายหากัน เขาเขียนตามไวยกรณ์และศัพท์ตามจีนกลาง หรือ เขียนตามแต้จิ๋ว ครับ
เช่น
แต้จิ๋ว 欲勿 = ไอ่ไหม่ (เอามั้ย)
จีนกลาง 要吗 = yao4 ma (เอามั้ย)
และคำอื่นๆ อีกมากมาย เช่น
จีนกลาง 没有 = mei2 you3 (ไม่มี)
แต้จิ๋ว 无 = บ๊อ (ไม่มี)
จีนกลาง 吃饭 = chi1fan4
แต้จิ๋ว 食 = เจี่ยะปุ่ง (กินข้าว) ปุ่ง เขียนไม่เป็นครับ
shenme ที่แปลว่า "อะไร" ก็ไม่น่าจะใช่ตัวเดียวกับ "มิไก้"