หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
[อังกฤษ]...ถามเรื่องใช้คำศัพท์
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ถ้าสมมติว่า คำว่า ปฎิบัติ(ใน)สนามจริง คำไหนถูกครับ ระหว่าง real ground กับ real field
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
🌌 [เผยแพร่] Field Mechanism v2 — กลไกสนามที่เปิดเผย “ต้นกำเนิดของความเร่ง” อย่างเป็นกลศาสตร์
🌌 Field Mechanism v2 — กลไกสนามที่เปิดเผย “ต้นกำเนิดของความเร่ง” อย่างเป็นกลศาสตร์ (ภาคต่อจาก Ef–FSI Framework) วันนี้ผมอยากแบ่งปันผลงานล่าสุดที่เพิ่งเผยแพร่บน Zenodo เป็นภาคต่
Misterthee
Liberal Center Ground แปลว่าอะไรคะ
สวัสดีค่ะ ขอรบกวนสอบถามศัพท์ทางรัฐศาสตร์ 1. ความหมายของคำว่า Liberal Center Ground แปลว่าอะไร 2. Elite Agenda แปลว่า วาระชนชั้นนำใช่มั้ยคะ ขอบคุณความเห็นทั้งสองท่านนะคะ
สมาชิกหมายเลข 3136279
ถามศัพท์เกี่ยวกับแมทช์การแข่งฟุตบอล คำว่า "behind closed doors"
มันมีควายหมายยังไงต่อแมทช์นั้นๆครับ ผมเห็นมาจากเว็บผลบอล ตามรูปครับ สัญลักษณ์ตัวN พอจะรู้ว่ามันคือ Natural Ground ซึ่งหมายถึง แข่งกันที่สนามกลาง
Azog
ช่วยแปลศัพท์ให้หน่อยค่าาาาา
Awkward Middle Ground แปลว่าอะไรค่ะงง เป็นเรื่องเกี่ยวกับไอทีค่ะ งงมากกกกกก
สมาชิกหมายเลข 1584496
คำพูดผิดเพี้ยนจากศัพท์ไทย หรือว่า คำสาปแช่งหรือเปล่าไม่รู้ เท่าที่ ค้นหาดูคนละความหมาย
คนอยากตายไม่แปลก แต่คนพูดคำว่า"ตาย"ลงท้ายแทนคำว่า"ครับ"สิแปลก คนอะไรใช้คำว่า"ตาย"แทนคำว่า"ครับ" คุณฟังแล้วอาจจะไม่เข้าใจว่าใช้คำว่า"ตาย"แ
สมาชิกหมายเลข 6717480
คำพูดพิดเพี้ยนจากศัพท์ไทย หรือว่า คำสาปแช่งหรือเปล่าไม่รู้ เท่าที่ ค้นหาดูคนละความหมาย
คนอยากตายไม่แปลก แต่คนพูดคำว่า"ตาย"ลงท้ายแทนคำว่า"ครับ"สิแปลก คนอะไรใช้คำว่า"ตาย"แทนคำว่า"ครับ" คุณฟังแล้วอาจจะไม่เข้าใจว่าใช้คำว่า"ตาย"แ
สมาชิกหมายเลข 6717480
คำศัพท์ในสนามบิน
ขออนุญาตสอบถามนะคะ คำว่า Light Baggage แปลว่าอะไรเหรอคะ จากข้อมูลที่ได้ ก็คือ “ This term refers to insufficient luggage in quantity or quality on which to extend credit,the guest pay in advanc
สมาชิกหมายเลข 4418499
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อยากสอบถามเกี่ยวกับคำศัพท์อาหาร
คำเหล่านี้ในภาษาไทยใช้ชื่อว่าอะไรคะ double cream freshly ground black pepper fresh marjoram leaves flatleaf parsley rocket leaves ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
สมาชิกหมายเลข 1520292
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
[อังกฤษ]...ถามเรื่องใช้คำศัพท์