หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอความกรุณาจากคนที่มีความรู้เรื่องภาษาบาลี
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาบาลี
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ ขอแปลแบบดิบๆคําต่อคําเลยนะครับยังไม่ต้องเกลาให้สวย
ยงฺกิญฺจิ สมุทยธมฺมํ สพฺพนฺตํ นิโรธธมฺมํ
_/\_
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
--- 1.1อาการที่สิ่งต่างๆในโลก ปรากฏต่อจิต เมื่อจิตเห็นความจริงขั้นแรก "สิ่งใดสิ่งหนึ่งมีความเกิดขึ้นเป็นธรรมดา สิ่งนั้น
. (กระทู้ เดิม ---- 1. อาการธรรมดาของสิ่งต่างๆในโลก (สัตว์ บุคคล(คือ ร่างกาย(รูป(คำภาษาบาลี)) และ จิต, สิ่งที่เกิดขึ้นที่จิตให้จิตรับรู้(เจตสิก, ความรู้สึกสุขทุกข์เฉยๆ, ความจำ,ความคิด) วัตถุ สิ่งข
วงกลม
พุทธสุภาษิต# ทรัพย์และอนิจจัง
•น จาปิ วิตฺเตน ชรํ วิหนฺติ กำจัดความแก่ด้วยทรัพย์ไม่ได้ •น ทีฆมายุง ลภเต ธเนน คนไม่ได้อายุยืนเพราะทรัพย์ •สพฺเพ ว นิกฺขิปิสฺสนฺติ ภูตา โลเก สมุสฺสยํ สัตว์ทั้งปวง จักทอดทิ้งร่างไว
สมาชิกหมายเลข 3208017
การแปลมครเป็นไทย สำหรับ บ.ศ.1-2 วิธีหาประโยคที่มีโอกาศออกได้อย่างไง
คือ ผมอยากถามท่านมหาเปรียญว่าผมเรียนบาลีพอแปลได้ ผมว่าเหลือเวลาอีกแค่ 8 เดือน ผมอยากถามว่าเราจะหาประโยคแบบไหน ในธรรมบทในการแปลที่่มีโอกาศออก ผมกลัวจะจำได้ไม่หมด เลยจะไห้มันย่อลงมาอีก ผมเสียเวลามา 2 ปี
สมาชิกหมายเลข 2016813
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ถึงท่านกระบี่นางฟ้า..ผมขอดูเนื้อเรื่องเกี่ยวกับพระอภิธัมมะที่เป็นภาษาบาลี ที่ท่านว่าเป็นสิ่งโกหก ให้เห็นกับตาหน่อย
ถึงท่าน กระบี่.. ที่เคารพ เท่าที่ฟังท่านมา ผมว่า น่าจะมีการแปลบาลีผิดไปแน่ .... ถ้าอย่างไร เป็นไปได้ตามที่ท่านว่าจริง ผมขอเนื้อหาที่เป็นบาลี มาให้ผมดูหน่อยได้มัย จะได้แจ้งประจักษ์ตา ว่า "
กลุ่มพุทธบุตร
ปัญหาเดิมๆของเพลงแปล ก็คือ เนื้อเพลงที่ฟังไม่ลื่นหู ประโยคและท่อนแปร่งๆเพียบ
จากที่ฟัง Colorcon Wink ก็คงตามสภาพของเพลงแปล อีกเช่นเคย ช่วงหลังๆ เพลงของ bnk48 แม้จะทำ mv ดีแค่ไหน สวยแค่ไหน แต่ยอดวิวไม่ไปไหน เพราะคนส่วนใหญ่ฟังรอบเดียว แล้วไม่ค่อยฟังต่อ หรือฟังไม่จบเพลงนี่แหละ เน
สมาชิกหมายเลข 8714431
ประโยคนี้สามารถแปลเป็นภาษาบาลีได้อย่างไรบ้างครับ
-ขอนอบน้อมแด่คุณครูผู้สั่งสอนศิษย์ด้วยใจจริง- ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 1170480
ช่วยอ่านประโยคบาลีหน่อยค่า
สมาชิกหมายเลข 7818988
"เลี่ยงบาลี" หมายถึงอะไร...? จงยกตัวอย่าง การเลี่ยงบาลีของชาวพุทธไทย ที่เกิดขึ้นจริงในปัจจุบัน...?
"เลี่ยงบาลี" แปลว่า อะไร...? เช่น กรณีไหน...?
สมาชิกหมายเลข 6916554
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาบาลี
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอความกรุณาจากคนที่มีความรู้เรื่องภาษาบาลี
ยงฺกิญฺจิ สมุทยธมฺมํ สพฺพนฺตํ นิโรธธมฺมํ
_/\_