หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามความรู้ภาษาอังกฤษ จากหนังสือแฮรรี่พอตเตอร์
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
นิยายแปล
Harry Potter
" I would trust Hagrid with my life " เป็นคำพูดของ ดัมเบิลดอร์ค่ะ
อยากถามคือ
1. ประโยคนี้จริงๆแล้วแปลว่าอะไรคะ
2. ทำไม ไม่ใช้ " I trust Hagrid with my life " ทำไมต้องมี would คะ
ขอบคุณมากค่ะ ^^
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า... นอกจากการพูดตรงตัวว่า “Don’t believe but have to believe!“ ที่เอาจริงฝรั่งฟังก็พอเข้าใจได้ครับ มันยังมีคำพูดที่ฟังดูเป็นธรรมชาต
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Can't Help Falling in Love
&nbs
Darasawan
อยากรู้ค่ะว่าประโยคนี้แปลว่าอะไร Would you like to be my November
สมาชิกหมายเลข 6724751
ในหนังเรื่อง...แฮร์รี่ พอตเตอร์ ระหว่าง "อัลบัส ดัมเบิลดอร์" กับ "ลอร์ดโวลเดอมอร์" คุณคิดว่าใครเก่งกว่ากันครับ?
หนุ่มลุ่มน้ำท่าจีน
Robbie Coltrane หรือ แฮกริด เสียชีวิตแล้ว
Robbie Coltrane นักแสดงชาวสก๊อตแลนด์ หรือ Rubeus Hagrid ในภาพยนต์ Harry Potter เสียชีวิตแล้ววันนี้ด้วยวัย 72ปี บทบาทเด่นๆอาทิเช่น แฮกริด ในแฮรี่ พอตเตอร์ ดิมิตอฟ ใน 007 GoldenEyeและ The World Is No
The Storm on the Sea
ช่วยแปลด้วยค่า
I love your smile and the way you make me smile I could go around the world and move mountain for any woman of my dream You are the type of woman I would love to live the rest of my life with...
สมาชิกหมายเลข 3165374
ประโยคนี้แปลให้สวย...
“The flames of her hair devour my body with obscene shrivelling/withering.” แปลให้หน่อยครับ อยากได้ที่สวย ๆ shrivel (imply a shrinking, wilting) - lose momentum, will, or desire; become
สมาชิกหมายเลข 7006221
ประโยคภาษาอังกฤษ
ถ้าเราจะพูดว่า "ฉันมีความพยายามและความอดทน" ในภาษาอังกฤษสามารถใช้คำไหนได้บ้างคะ
สมาชิกหมายเลข 5173929
แปลภาษาพระ เป็นภาษาอังกฤษ ขอคำแนะนำ
ไม่ทราบว่ารูปประโยคธรรมะประโยคนี้ ถ้าแปลเป็นอังกฤษ ชาวต่างชาติจะเข้าใจไหม และมีอะไรแก้ไขแต่งเติมบ้าง "ผู้เห็นแจ้งจิตเดิมแท้แล้ว เรียกว่าเป็นผู้ที่ดำเนินอยู๋ในทางสายกลาง" "T
สมาชิกหมายเลข 3882130
ไขข้อสงสัยการใช้ Would ในภาษาอังกฤษ
What's the story, morning glory?! เพิ่มความรู้สักหน่อยวันนี้ มาดูเรื่อง 'การใช้ Would เพื่อพูดถึงเหตุการณ์ในอดีต (past habits)' ส่วนมากเวลาพูดถึงเรื่องในอดีต เราจะใช้ past simple tense ซึ่งหลัก ๆ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
นิยายแปล
Harry Potter
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามความรู้ภาษาอังกฤษ จากหนังสือแฮรรี่พอตเตอร์
อยากถามคือ
1. ประโยคนี้จริงๆแล้วแปลว่าอะไรคะ
2. ทำไม ไม่ใช้ " I trust Hagrid with my life " ทำไมต้องมี would คะ
ขอบคุณมากค่ะ ^^