"หลับตาฝัน ถึงชื่อเธอ" ชื่อไทยของ Kimi no na wa แล้วตอนจบล่ะจะเป็นยังไงเมื่อไทยให้ชื่อนี้? (สปอย)

สปอยเต็มๆนะครับกระทู้นี้ ใครยังไม่ดูก็ปิดเลยคับ หรืออยากตอนรู้จบก็เชิญตามสบาย
.
.
.
.
เริ่มแล้วนะครับ
**สำหรับคนที่ยังไม่ได้ดูแต่อยากอ่าน** (คนดูแล้วเลื่อนไปย่อหน้าต่อไปเลยครับ)
สิ่งที่ต้องรู้ก่อนคือ ทั้งคู่ลืมชื่อและหน้าตาของอีกฝ่าย แต่รู้ว่าตัวเองกำลังตามหาใครซักคนอยู่มา 5 ปี แล้ว
ส่วนเหตุผลที่ลืมก็ต้องไปดูเอานะครับ
เข้าเรื่องของผมกัน ว่ากันด้วยฉากจบที่ทาคิและมิสึฮะตอนโตมาเจอกันที่บันได
เกิดบทสนทนาภาษาญี่ปุ่น ที่แปลได้ประมาณนี้
ทาคิ "เอ่อออ! ผมกับคุณเคยเจอกันที่ไหนมาก่อน?"
มิสึฮะ "ค่ะ T T(ร้องไห้) ชั้นก็คิดแบบนั้น"
ทาคิและมิสึฮะพูดพร้อมกัน "ชื่อของเธอคือ?" ไปต่อกับคนที่ดูแล้วนะครับ
.
.
.
.
**สำหรับคนดูแล้ว**
ทาคิและมิสิฮะพูดในตอนจบว่า "ชื่อของเธอคือ?"
ซึ่งเป็นประโยคเดียวกับชื่อเรื่อง และผมคิดว่า
อ.ชินไค คงอยากให้ประโยคจบเป็นชื่อเรื่อง หรือ ชื่อเรื่องไปเป็นประโยคจบ
มันเป็นอะไรที่ทรงพลังมากครับที่จบแบบนี้
เหมือนเราประกอบจิ๊กซอตัวสุดท้ายซึ่งเป็นตัวที่เราถือไว้ตั้งแต่เริ่มต่อ แต่ไม่รู้ว่าอยู่ตรงไหน
ส่วนชื่อภาษาอังกฤษก็ Your Name ซึ่งก็เป็นประโยคเดียวกันกับฉากจบเช่นกัน
มาต่อกันในส่วนชื่อภาษาไทยกันครับ "หลับตาฝัน ถึงชื่อเธอ"
เอิ่มมม ถ้าดูในส่วนของชื่อก็ไม่แปลกครับ แต่ตามเนื้อเรื่องแล้ว...
ย้อนไปฉากจบ แต่เปลี่ยนเป็นเว่อชั่นภาษาไทย

ทาคิ "เอ่อออ! ผมกับคุณเคยเจอกันที่ไหนมาก่อนรึเปล่า"
มิสึฮะ "ค่ะ T T(ร้องไห้) ชั้นก็คิดแบบนั้น"
ทาคิและมิสึฮะพร้อมกัน "หลับตาฝัน ถึงชื่อเธอ"
ความทรงพลังของฉากจบหายไป เม่าเหม่อเม่าเหม่อ
เอิ่มมม มันใช่แล้วหรอครับ 555555

ปล. กระทู้นี้อาจจะเวิ่นเว้อไปหน่อย แต่ตั้งมาขำๆไม่ได้ซีเรียสอะไรนะคับ เพราะฉากเป็นซับไทย
ถ้าเป็นภาคไทยนี่ไม่ไหวนะ ต้องเปลี่ยนชื่อเรื่องนะครับ 5555 ไม่งั้นฟิลลิ่งฉากจบนี่หายไป 50%
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่