คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 4
Riceberry = ไรซ์เบอร์รี่
เป็นชื่อชนิด ก็ต้องเรียกตามนั้นว่า "ไรซ์เบอร์รี่" ไม่ต้องไปแปลคำว่า Rice
Riceberry Rice = ข้าวไรซ์เบอร์รี่
Rice คำแรกเป็นส่วนหนึ่งของชื่อชนิด แต่ Rice คำหลัง(ที่ขีดเส้นใต้)ทำหน้าที่เป็นคำนาม เวลาจะแปลเป็นภาษาไทย เราก็จะแปลแค่คำหลังเท่านั้น ส่วนคำข้างหน้ามันเป็นชื่อเฉพาะ เราจึงไม่ต้องแปล
จขกท. ถามว่าทำไมไม่เรียก "ไรซ์เบอร์รี่" เฉยๆล่ะ? ทำไมต้องใส่คำว่า "ข้าว" ด้วย?
สาเหตุก็เป็นเพราะมันเป็นข้าวของไทยไงครับ คิดค้นเพาะพันธุ์ในเมืองไทย แล้วคนไทยก็เป็นคนตั้งชื่อ เพราะงั้นคำว่า "ข้าวไรซ์เบอร์รี่" มันก็เป็นภาษาไทยนั่นเอง เวลาจะไปพูดกับฝรั่งก็ต้องพูดว่า Riceberry Rice นะครับ เพราะถ้าพูด Riceberry เฉยๆ เขาอาจงง จะพาลคิดว่าคุณหมายถึงผลไม้อะไรซักอย่างก็ได้
เป็นชื่อชนิด ก็ต้องเรียกตามนั้นว่า "ไรซ์เบอร์รี่" ไม่ต้องไปแปลคำว่า Rice
Riceberry Rice = ข้าวไรซ์เบอร์รี่
Rice คำแรกเป็นส่วนหนึ่งของชื่อชนิด แต่ Rice คำหลัง(ที่ขีดเส้นใต้)ทำหน้าที่เป็นคำนาม เวลาจะแปลเป็นภาษาไทย เราก็จะแปลแค่คำหลังเท่านั้น ส่วนคำข้างหน้ามันเป็นชื่อเฉพาะ เราจึงไม่ต้องแปล
จขกท. ถามว่าทำไมไม่เรียก "ไรซ์เบอร์รี่" เฉยๆล่ะ? ทำไมต้องใส่คำว่า "ข้าว" ด้วย?
สาเหตุก็เป็นเพราะมันเป็นข้าวของไทยไงครับ คิดค้นเพาะพันธุ์ในเมืองไทย แล้วคนไทยก็เป็นคนตั้งชื่อ เพราะงั้นคำว่า "ข้าวไรซ์เบอร์รี่" มันก็เป็นภาษาไทยนั่นเอง เวลาจะไปพูดกับฝรั่งก็ต้องพูดว่า Riceberry Rice นะครับ เพราะถ้าพูด Riceberry เฉยๆ เขาอาจงง จะพาลคิดว่าคุณหมายถึงผลไม้อะไรซักอย่างก็ได้
แสดงความคิดเห็น
ทำไมเรียกว่า "ข้าวไรซ์เบอร์รี่"