หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คนที่ทำซับหนังนี่ต้องดูหนังก่อนจะทำการแปลรึเปล่าครับ
กระทู้คำถาม
โรงภาพยนตร์
นักแปล
ค่ายหนัง
ภาพยนตร์
ภาพยนตร์ต่างประเทศ
เพราะบางประโยคต้องเห็นภาพไปด้วย ถึงจะแปลออกมาได้ตรงความหมายที่หนังสื่อมา
ตัวอย่าง แค่คำว่า you ก็ต้องแปลตามภาพหนังว่าหมายถึง พ่อ แม่ เธอ คุณ แก ฯลฯ อะไรประมาณเนี้ยครับ
เลยอยากรู้ว่าเวลามีหนังใหม่จะเข้าโรง คนแปลเค้าต้องดูหนังก่อนหรือเปล่าครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
aespa จะร้องเพลงประกอบภาพยนตร์ ‘Gabby’s Dollhouse: The Movie’ ชื่อเพลง ‘Dollhouse World’ โดยจะวางจำหน่าย 26 กันยายนนี้
aespa ร้องเพลงประกอบภาพยนตร์ ‘Gabby’s Dollhouse: The Movie’ ชื่อเพลง ‘Dollhouse World’ โดยจะวางจำหน่าย 26 กันยายนนี้ รายละเอียดอัลบั้มเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง 'Gabby's Do
สมาชิกหมายเลข 6941095
เลิกงง กับ WE TV สมัครครั้งเดียวไม่จบ !
🎬 WeTV ระบบสมาชิก (ไทย) • 129 บาท/เดือน → คือ แพ็กเกจ VIP รายเดือน (แบบต่ออายุอัตโนมัติถ้าคุณสมัครผ่าน App Store / Google Play / TrueMoney ฯลฯ) • เมื่อเป็น VIP แล้ว คุณควรจะดู ซีรีส์/
สมาชิกหมายเลข 8832720
Then you smiled over your shoulder ช่วยอธิบายประโยคนี้ทีครับ
คือผมหัดเรียนหัดแปลภาษาอังกฤษจากเนื้อเพลงครับ แล้วมาเจอคำว่า Then you smiled over your shoulder แปลว่า แล้วเธอหันมายิ้มให้ฉัน ทำไมถึงแปลออกมาอย่างนี้อ่ะครับ you shoulder แปลว่าหัวไหล่คุณ หรือคำว่า sho
สมาชิกหมายเลข 2459957
ตอบหน่อยน้า อยากรู้จริงๆค่ะ
หนูอยากทราบว่าคำว่ามันนา ที่เป็นชื่อคนความหมายอาหรับมันคืออะไรคะ
สมาชิกหมายเลข 9022679
“ทุกอย่างมีเหตุผลของมัน...” ภาษาอังกฤษพูดว่า
แปลแบบบตรงตัว เข้าใจง่ายที่สุดคือ 📌 “Everything happens for a reason.” หรือ 📌 “There’s a reason for everything.” (หรือจะพูดมุมกลับว่า 👉🏻 “Nothing happens by acciden
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เดี๋ยวนี้ โรงหนังสาขาที่ต่ำกว่า 5 โรงไม่ลง ซับไทยแล้ว ทั้งเครือ เมเจอร์ และ เอสเอฟ
อันนี้ขอบ่นน่ะ แต่ก็เข้าใจ ว่า คนดูรอบนี้น้อยมันเลยไม่ลง แต่ตอนนี้มันก็ เกินไป พวกหวังเล็กๆ กลางๆ ที่ทุนต่ำๆ มีแต่พากย์ไทย อันนี้เข้าใจได้ รับได้ แต่ขนาดหนัง marvel กับ DC หรือพวก mission impossible อ
สมาชิกหมายเลข 6689238
(ชวนดู) ตัวอย่างแรกจากภาพยนตร์ เรื่อง เสือ จักรวาลเดียวกับ ขุนพันธ์ การเผชิญหน้ากันครั้งแรกของ “4 เสือ” ระดับตำนาน
มาแล้ว! “ตัวอย่างแรก” สุดเดือดของ “เสือ” (4 Tigers) คลิกเพื่อชมตัวอย่างแรกจาก เสือ ภาพยนตร์แอ็กชันไทยฟอร์มยักษ์แห่งปีจาก “สหมงคลฟิล์ม อินเตอร์เนชั่นแนล” ที่พร้อม
foaund
กลางวันเธอน่ารักน่าหลง แต่ตกกลางคืนอย่าได้หลงไปเข้าใกล้ ขำรั่วกับตัวอย่าง Pretty Crazy เดี๋ยวสวย เดี๋ยวแสบ ผมแทบจะเครซี่
กลางวันเธอน่ารักน่าหลง แต่ตกกลางคืนอย่าได้หลงไปเข้าใกล้ขำรั่วกับตัวอย่างใหม่ “Pretty Crazy เดี๋ยวสวย เดี๋ยวแสบ ผมแทบจะเครซี่”รักป่วนชวนฮา 4 กันยายนนี้ ในโรงภาพยนตร์ htt
PIEN PRESS
เทคนิคการแปลภาษาอังกฤษให้ตัวเองไม่งง
Hi ทุกคนนนน! วันนี้มีไอเดียเกี่ยวกับการแปลภาษาอังกฤษมาฝากกัน มันเป็นปัญหาของหลายคนมากพูดเลย ก่อนอื่นเราต้องทำความเข้าใจก่อนว่า English is not Thai. และ Thai is not English. นางไม่ใช่ภาษาของเรา เพราะฉ
ฉันอยากพูดอังกฤษ
ควรอ่านก่อน..ที่ภาพยนตร์จะพาคุณน้ำตาไหล " The 100th love with you ย้อนรัก 100ครั้งก็ ยังเป็นเธอ "
ภาพยนตร์รักญี่ปุ่น ที่มีกำหนดฉายในเร็ว ๆ นี้ " The 100th love with you ย้อนรัก 100ครั้ง ก็ยังเป็นเธอ " 18 พฤษภาคมนี้ ในโรงภาพยนตร์ เคนทาโร่และมิวะ เริ่มมมมมมมมมมมมม !! . . ตัวอย่า
สมาชิกหมายเลข 3637040
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
โรงภาพยนตร์
นักแปล
ค่ายหนัง
ภาพยนตร์
ภาพยนตร์ต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คนที่ทำซับหนังนี่ต้องดูหนังก่อนจะทำการแปลรึเปล่าครับ
ตัวอย่าง แค่คำว่า you ก็ต้องแปลตามภาพหนังว่าหมายถึง พ่อ แม่ เธอ คุณ แก ฯลฯ อะไรประมาณเนี้ยครับ
เลยอยากรู้ว่าเวลามีหนังใหม่จะเข้าโรง คนแปลเค้าต้องดูหนังก่อนหรือเปล่าครับ