ประโยคภาษาอังกฤษนี้ แปลว่าอะไรครับ

กระทู้คำถาม
You don't marry the man who sweeps you off you feet . you marry the man who pulls you back down and grounds you .

sweeps you off you feet น่าจะหมายถึง ผู้ชายที่หลงรักคุณหัวปักหัวปำ ส่วน 2 ประโยคหลังยังงงๆอยู่ ผมเข้าใจว่ามันตรงกันข้ามกับประโยคแรก คือ ทำให้คุณเสียใจ อะไรประมาณนี่รึเปล่าครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่