จากหัวกระทู้นะครับ
a policeman officer has caught a suspect by yes, you guessed it, pretending to be a dog! PC Steve Hutton was chasing a man and barked at him so realistically everyone around thought he had a trained canine on hand.
"It's unfortunate that the officer police dogs can't be everywhere at the right time. And it's just something that you think on your feet and you give it a go. Luckily, it paid off."
It all started on the streets of southwest England on Thursday. PC Hutton and his team from Wiltshire Police were involved in a high speed chase on the M4 near Swindon.
They used stinger devices to bring the car to a stop and it worked. The four young people in the vehicle tried to flee but quick thinking and the unusual tactic stopped one man from getting away.
"About 20 seconds into the chase, I realised that I probably wasn't going to be able to gain on him due to the distance he’d made on me. So I decided to try a tactic which I have tried years ago before. And that was to put in a challenge as if I was a dog handler and then give some fake barks."
PC Hutton has been the subject of a fair few jokes since the incident but who cares if people think you're barking mad if it means you get your man?
By yes กับ you guessed it ตรงย่อหน้าแรก ไม่รุ้จะแปลไงอะครับ
Give it a go ย่อหน้า2 เท่าที่ลองค้นดู แปลว่าลอง แต่ไม่รู้ถูกไหม
Dog handler ย่อหน้า 5 แปลว่า คนจูงสุนัข พอลงแปลทั้งบริบท ว่าถ้าผมเป็นคนจูงสุนัข และจากนั้นเขาก็เห่าหลอกๆ
นี่ถูกไหมครับ
แล้วก็ผมเคยเห็นในประโยคอื่นๆ มีการใช้ if he were ด้วย ทำไมถึงไม่ใช้ if he was
ขอบคุณครับ
By yes // you guesses it // give it a go // dog handler แปลว่าอะไรครับ มีบทความ
a policeman officer has caught a suspect by yes, you guessed it, pretending to be a dog! PC Steve Hutton was chasing a man and barked at him so realistically everyone around thought he had a trained canine on hand.
"It's unfortunate that the officer police dogs can't be everywhere at the right time. And it's just something that you think on your feet and you give it a go. Luckily, it paid off."
It all started on the streets of southwest England on Thursday. PC Hutton and his team from Wiltshire Police were involved in a high speed chase on the M4 near Swindon.
They used stinger devices to bring the car to a stop and it worked. The four young people in the vehicle tried to flee but quick thinking and the unusual tactic stopped one man from getting away.
"About 20 seconds into the chase, I realised that I probably wasn't going to be able to gain on him due to the distance he’d made on me. So I decided to try a tactic which I have tried years ago before. And that was to put in a challenge as if I was a dog handler and then give some fake barks."
PC Hutton has been the subject of a fair few jokes since the incident but who cares if people think you're barking mad if it means you get your man?
By yes กับ you guessed it ตรงย่อหน้าแรก ไม่รุ้จะแปลไงอะครับ
Give it a go ย่อหน้า2 เท่าที่ลองค้นดู แปลว่าลอง แต่ไม่รู้ถูกไหม
Dog handler ย่อหน้า 5 แปลว่า คนจูงสุนัข พอลงแปลทั้งบริบท ว่าถ้าผมเป็นคนจูงสุนัข และจากนั้นเขาก็เห่าหลอกๆ
นี่ถูกไหมครับ
แล้วก็ผมเคยเห็นในประโยคอื่นๆ มีการใช้ if he were ด้วย ทำไมถึงไม่ใช้ if he was
ขอบคุณครับ