คือตอนนี้เราประสบปัญหากับการแปลภาษาอังกฤษมากเลยค่ะ คือปกติเราจะอ่านนิยายภาษาอังกฤษเพลินๆนอกเวลา แปลได้บ้างไม่ได้บ้าง แต่เมื่อไม่นานมานี้อาจารย์เพิ่งในเราแปลนิยายภาษาอังกฤษค่ะ ซึ่งเราก็ได้เรื่อง
Treasure Island
ประเด็นคือตอนแรกๆเราก็พอแปลได้อยู่ค่ะ แต่พอหลังๆเข้า เราก็เริ่มไม่เข้าใจในสิ่งที่เขาจะสื่อ... อย่างประโยคที่บอกว่า
You shall have cheese by the stone.
เราอ่านครั้งแรกเราเงิบเลยค่ะ คืออะไร? เค้าต้องการอะไรจากเรา

ตอนนี้เราก็เลยเครียดมากๆเลยค่ะ เพราะเราเพิ่งแปลได้ไปไม่ถึงไหนเลย น้ำตาแทบจะไหลรวมกันเป็นแม่น้ำไนล์ T T แถมยิ่งเครียด ยิ่งปวดหัว ยิ่งเรียบเียงคำไม่ถูกด้วยค่ะ ยิ่งไปกันใหญ่ T^T
เราเลยอยากจะขอคำแนะนำจากเพื่อนๆว่า ถ้าเราเจอประโยคแนวนี้ ลักษณะแบบนี้ จะมีวิธีการแปลยังไงดีคะ คือจะแปลยังไงให้เข้าใจอ่ะคะ
เรายอมรับเลยค่ะว่าเราเป็นคนที่ค่อนข้างจะโง่ด้าน Reading คือถ้าให้พูดพูดได้ค่ะ แต่แปลแบบนี้เราไม่ไหวจริงๆ T^T
ยังไงก็ขอคำแนะนำจากเพื่อนๆชาวพันทิพด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ
มีวิธีแปลนิยายภาษาอังกฤษให้เข้าใจมั้ยคะ?
ประเด็นคือตอนแรกๆเราก็พอแปลได้อยู่ค่ะ แต่พอหลังๆเข้า เราก็เริ่มไม่เข้าใจในสิ่งที่เขาจะสื่อ... อย่างประโยคที่บอกว่า
เราอ่านครั้งแรกเราเงิบเลยค่ะ คืออะไร? เค้าต้องการอะไรจากเรา
เราเลยอยากจะขอคำแนะนำจากเพื่อนๆว่า ถ้าเราเจอประโยคแนวนี้ ลักษณะแบบนี้ จะมีวิธีการแปลยังไงดีคะ คือจะแปลยังไงให้เข้าใจอ่ะคะ
เรายอมรับเลยค่ะว่าเราเป็นคนที่ค่อนข้างจะโง่ด้าน Reading คือถ้าให้พูดพูดได้ค่ะ แต่แปลแบบนี้เราไม่ไหวจริงๆ T^T
ยังไงก็ขอคำแนะนำจากเพื่อนๆชาวพันทิพด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ