คำศัพท์จาก PRISON BREAK EP.4!!! "เก่งอังกฤษจากซีรี่ส์" - คำศัพท์จาก Prison Break SS.1 EP.4

What up, ladies?!
เอ้า ใครยังติดตามฝึกคำศัพท์จาก Prison Break กันอยู่บ้าง EP.4 มาแล้วจ้า
ไปมันส์ (หรือเครียด) กันต่อเลยย 55555
สิ่งที่อยากให้คำนึงไว้เสมอเวลาอ่าน
1. หนึ่งคำมีหลายความหมาย เพื่อน ๆ อาจจะเข้าไปเปิดดิกเชคอีกทีถ้ายังไม่เข้าใจ
2. พิมพ์ผิดพิมพ์ตกตรงไหน คอมเมนต์บอกเลยนะ
3. แนะนำว่าให้ลองไปทวนคำศัพท์จากกระทู้ตอนที่แล้ว ๆ ก่อนเนาะ (เสียเวลาไม่เกิน 10 นาทีแน่นอน) จะได้เข้าใจมากขึ้น เพราะคำไหนเราเอามาแล้ว จะไม่เอามาซ้ำอีก
4. อย่าลืมไปไลค์เพจ https://www.facebook.com/MyFathersAnEnglishMan เพื่อกระทู้ใหม่ออกมาจะได้ติดตามกันได้นะ

Let's get started!

1. On your feet: ยืนขึ้น, ลุก
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

2. Make your peace: ทำใจให้สงบ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

3. Get on with it: ดำเนินต่อไปกับ (สิ่งที่ทำอยู่)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

4. Meds (slang): ยา / P.O.: พนักงานทัณฑ์บน / urine test: การตรวจปัสสาวะ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

5. It's candy  time: ได้เวลากินยาแล้ว (candy จริง ๆ แปลว่า ลูกอม (มันเป็นการพูดประชดประชันของพี่ตำรวจเขา 55555))
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

6. Schizo-affective disorder: อาการผิดปกติชนิดจิตเภทแบบอารมณ์ (ไม่แน่ใจว่าทางการแพทย์เขาใช้คำไหน) / bipolar: โรคไบโพลาร์ / tendency (n.): แนวโน้ม (bipolar tendencies = แนวโน้มที่จะเป็นโรคไบโพลาร์)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

7. Pill (n.): ยา / keep (something/someone) off one's back (idiom): ทำให้บางอย่าง/บางคนเลิกยุ่ง(หรือหายไป) / quack (n.): เสียงแคว็ก ๆ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

8. Invisible (adj.): ซึ่งไม่สามารถมองเห็นได้, ซึ่งล่องหนอยู่ / / freakin': เป็นคำพูดอีกเวอร์ชั่นหนึ่งของ in' (คนส่วนมากมองว่ามันสุภาพกว่า) / handcuff(s) (n.): กุญแจมือ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

9. To be in bed: ร่วมงานกันแล้ว (ประมาณ ลงเรือลำเดียวกัน ของคนโทยอะครับ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

10. To renege: ผิดสัญญา / to gut: ควักไส้ (คำนี้มาหลายรอบละ แต่กลัวลืมกัน 5555)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

11. interior (adj.): ภายใน / alcove (n.): เวิ้งที่ติดกับห้องสำหรับตั้งเตียงตู้หรือเฟอร์นิเจอร์อื่น ๆ / pilaster (n.): เสาฝาผนังด้านหน้า / task (n.): งาน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

12. I think so: ฉันก็ว่าอย่างนั้น, ฉันก็คิดอย่างนั้น
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

13. To appreciate: ซาบซึ้ง / effort (n.): ความพยายาม
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

14. inimitable (n.): ซึ่งเลิศล้ำหรือแปลกเกินกว่าที่ใครจะเลียนแบบได้
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

15. To be in charge: มีอำนาจ, ควบคุม, มีสิทธิ์ในการตัดสินใจ / cell transfer: การเปลี่ยนห้องขัง (ของนักโทษ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

16. Match (n.): คู่ที่เข้ากันได้ดี
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

17. Unfortunately (adv.): โชคร้าย / unless (conj.): นอกเสียจากว่า / evidence (n.): หลักฐาน / violence (n.): ความรุนแรง, การใช้กำลังทำร้าย / sexual predation(n.): การล่วงละเมิดทางเพศ / request (n.): คำขอ / to fall on deaf ears (idiom): ไม่มีใครสนใจ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

18. Crowded (adj.): แออัด / based on: อิงจาก / personality (n.): บุคลิกลักษณะ, ลักษณะเฉพาะของแต่ละบุคคล
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

19. Under any circumstances: ไม่ว่าในกรณีใด ๆ ก็ตาม
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

20. To be early: มาเร็วกว่ากำหนด
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

21. To cooperate: ร่วมมือ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

22. Anxious (adj.): ซึ่งวิตกกังวล / come around: มาอยู่ใกล้ / to escort: คุ้มกัน (ไปยังสถานที่ใดที่หนึ่ง)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

23. To deal with: รับมือกัน, จัดการกับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

24. To get in touch (idiom): ติดต่อ / ex-girlfriend (boyfriend): แฟนเก่า / to corroborate: สนับสนุน, ยืนยัน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

25. To realize: ตระหนัก, เข้าใจ (ในที่นี้ก็แค่แปลว่า คิดว่า ก็น่าจะพอครับ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

26. To handle: จัดการดูแล / on one's own: ด้วยตัวเอง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

27. To be cool with something: โอเคกับเรื่องบางอย่าง (cool ในที่นี้ก็คือ okay นั้นแหละ (Is he cool with it? = is he okay with it?))
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

28. Engagement (n.): การหมั้น / to be off: ยกเลิก, ยุติ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

29. Lousy (adj.): อย่างเห็นได้ชัด (คือจริง ๆ คำนี้มันแปลว่า น่าเกลียด ประมาณ เยอะเกินจนน่าเกลียด ในประโยคข้างล่างก็จะแปลว่า คุณนี่โกหกไม่เนียนเลย ประมาณว่า เห็นได้ชัดเลยว่าโกหกอยู่ ประมาณนี้ครับ (แต่ก็ไม่ใช่คำด่านะครับ)) / liar (n.): คนโกหก
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

30. Obviously (adv.): เห็นได้ชัด, อย่างไม่ต้องสงสัย
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

31. Pattern (n.): รูปแบบ, แบบแผน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

32. Low blow (n.): การกระทำที่ไม่ยุติธรรม, การโจมตีที่ไม่ยุติธรรม (มาจากการต่อยมวย low blow คือการต่อยใต้เข็มขัด ซึ่งมันไม่ยุติธรรม(หรือขี้โกง)นั่นเอง)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

33. Shrink (slang): จิตแพทย์ / reentry (n.): การกลับเข้าไปใหม่ / gen pop: คนธรรมดาทั่วไป (ย่อมาจาก general population)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

34. doped up (adj.): อยู่ภายใต้ฤทธิ์ของยา / kitten (n.): ลูกแมว (ถ้าใช้กับคนก็หมายถึงคนที่ว่าง่ายและไม่มีพิษสงอะไร)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

35. Preferential (adj.): ที่ให้สิทธิพิเศษ / treatment (n.): การปฏิบัติ / to undermine: ทำลาย, กัดเซาะ / credibility (n.): ความน่าเชื่อ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

36. got/have a soft spot for (someone) (idiom): ชอบมาก, ถูกอกถูกใจ / contraption (n.): เครื่องมือ, อุปกรณ์, สิ่งประดิษฐ์
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

37. Rehabilitation (n.): การดัดนิสัย, การทำให้กลับมาดีเหมือนเดิม
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

38. To delegate: มอบให้ทำแทน / authority (n.): อำนาจ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

39. Stability (n.): ความมั่นคง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

40. Fertilizer (n.): ปุ๋ย
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

41. Masonry section (n.): ฝ่ายงานก่อสร้าง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

42. Stugots (slang): ดวามกล้า (You don't got the stugots to do it = you've no balls to do it ประมาณว่า นายไม่มีความกล้าพอจะทำมัน)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

43. Bite me (slang): ไปให้พ้น (ความหมายเดียวกับคำว่า  off)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

44. To get into someone's pants: หาวิธีการเพื่อที่จะมีเซ็กส์กับผู้หญิงสักคน (แปลตรง ๆ ก็คือ เข้าไปในกางเกง 55555)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

45. By and large (idiom): โดยทั่ว ๆ ไปแล้ว, โดยปกติ / junky (slang): พวกขี้ยา
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

46. To devote: ทุ่มเท, อุทิศ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

47. Legwork (n.): การร่วมรวมข้อมูลที่ต้องทำการเดินทางไปโน้นไปนี่ (แปลเป็นไทยง่าย ๆ ว่า วิ่งเต้น แบบ วิ่งเต้นเพื่อคดีความ ประมาณนี้ครับ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

48. Manpower (n.): กำลังคน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

49. Maze (n.): เขาวงกต
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

50. To factor into: เพิ่มข้อเท็จจริง (หรือข้อกล่าวหา) เข้าไป / conviction (n.): การพิสูจน์ว่ากระทำผิด
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

ต่อในคอมเมนต์นะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่