ผมนี่โดนอยู่บ่อย ถ้าไม่ใช่การออกเสียงผิดซึ่งทำให้ความหมายเปลี่ยน ก็ต้องเป็นการพูดแสลงเพราะความใสของตัวผมเอง แต่ผมก็ลืมไปเยอะนะ อันนี้เล่าเท่าที่จำได้ครับ
ภาษาอังกฤษ
1. Cement and Semen | เล่าให้เพื่อนสาวแคนาดาฟังว่าเขาใช้ปูนแต่ดันออกเสียงผิด จากที่จะใช้ปูนจึงกลายเป็นจะใช้อสุจิ บริบทนั้นฮามาก
ภาษาฝรั่งเศส
1. Je suis excité. | สาวฝรั่งเศสตกลงจัดงานเลี้ยงกับผม ผมเลยพูดปิดการสนทนาว่า ผมรู้สึกตื่นเต้น ด้วยประโยคที่ว่า Je suis excité. สาวแซวผมกลับว่า ถ้าเธอเก่งภาษาฝรั่งเศส ฉันคงชกเธอกลับแน่ๆ มาพูดใส่กันอย่างนี้ เพราะว่ามันเป็นแสลง หมายความว่า ผมมีอารมณ์
2. Vous avez un plan ce soir? | ตั้งใจจะถามเพื่อนสาวฝรั่งเศสว่า คุณมีแผนสำหรับค่ำนี้หรือยัง เพื่อนได้ฟังแล้วก็ตกใจ บอกว่าเธอมาถามฉันอย่างนี้ เดี๋ยวฉันก็ได้พาเธอขึ้นเตียงหรอก เพราะว่ามันเป็นแสลงอีกแล้ว ฮา เพื่อนหนุ่มฝรั่งเศสแซวผมว่า ผมอย่าไปถามผู้ชายบางเชื้อสายอย่างนี้ล่ะ เดี๋ยวยาว
3. Je me suis écroulé par terre. | อันนี้พูดถูกแล้ว แต่ว่าออกเสียงผิด จากที่กำลังเล่าเรื่องให้เพื่อนหนุ่มและสาวฝรั่งเศสฟังอยู่ดีๆ เพื่อนฮากระจาย ก่อนจะอธิบายว่า เธอออกเสียงผิดแล้วมันทะลึ่งมาก เหมือนเธอกำลังพูดว่าเธอทำอะไรอยู่บนพื้น!!!!!!
4. Ensemble et En même temps | เคยจะเขียนว่ากินข้าวด้วยกันแต่ดันใช้คำหลังครับ อาจารย์สาวฝรั่งเศสของผมฮา แล้วอธิบายว่ามันแปลว่าพร้อมกันแต่พร้อมกันคนละแบบ
เคยพูดภาษาฝรั่ง แล้วฝรั่งขำไหมครับ ทำไมฝรั่งถึงเป็นเช่นนั้น
ภาษาอังกฤษ
1. Cement and Semen | เล่าให้เพื่อนสาวแคนาดาฟังว่าเขาใช้ปูนแต่ดันออกเสียงผิด จากที่จะใช้ปูนจึงกลายเป็นจะใช้อสุจิ บริบทนั้นฮามาก
ภาษาฝรั่งเศส
1. Je suis excité. | สาวฝรั่งเศสตกลงจัดงานเลี้ยงกับผม ผมเลยพูดปิดการสนทนาว่า ผมรู้สึกตื่นเต้น ด้วยประโยคที่ว่า Je suis excité. สาวแซวผมกลับว่า ถ้าเธอเก่งภาษาฝรั่งเศส ฉันคงชกเธอกลับแน่ๆ มาพูดใส่กันอย่างนี้ เพราะว่ามันเป็นแสลง หมายความว่า ผมมีอารมณ์
2. Vous avez un plan ce soir? | ตั้งใจจะถามเพื่อนสาวฝรั่งเศสว่า คุณมีแผนสำหรับค่ำนี้หรือยัง เพื่อนได้ฟังแล้วก็ตกใจ บอกว่าเธอมาถามฉันอย่างนี้ เดี๋ยวฉันก็ได้พาเธอขึ้นเตียงหรอก เพราะว่ามันเป็นแสลงอีกแล้ว ฮา เพื่อนหนุ่มฝรั่งเศสแซวผมว่า ผมอย่าไปถามผู้ชายบางเชื้อสายอย่างนี้ล่ะ เดี๋ยวยาว
3. Je me suis écroulé par terre. | อันนี้พูดถูกแล้ว แต่ว่าออกเสียงผิด จากที่กำลังเล่าเรื่องให้เพื่อนหนุ่มและสาวฝรั่งเศสฟังอยู่ดีๆ เพื่อนฮากระจาย ก่อนจะอธิบายว่า เธอออกเสียงผิดแล้วมันทะลึ่งมาก เหมือนเธอกำลังพูดว่าเธอทำอะไรอยู่บนพื้น!!!!!!
4. Ensemble et En même temps | เคยจะเขียนว่ากินข้าวด้วยกันแต่ดันใช้คำหลังครับ อาจารย์สาวฝรั่งเศสของผมฮา แล้วอธิบายว่ามันแปลว่าพร้อมกันแต่พร้อมกันคนละแบบ