หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Snow-cat แปลว่าอะไรคะ?
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ตามหัวข้อค่ะประโยคประมาณว่า For the job of a snow-cat operator at a ski slope... หาตามกูเกิลก็ไม่มี หาเป็นภาษาอังกฤษก็ไม่ค่อยเข้าใจ ใครเข้าใจอธิบายทีค่ะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามความรู้เกี่ยวกับการแปล และตีความ speech รวมถึงการแปลประโยคยาวๆให่สละสลวยค่ะ
อย่างประโยคนี้ค่ะ We insist that remuneration is structured to ensure that individuals have skin in the game, namely that a meaningful amount of past remuneration is retained or deferred and for seni
เป็นที่ยินดีดุจพระอาทิตย์
อ่านประโยคนี้แล้วงง ช่วยอธิบายความหมายของประโยคนี้ให้หน่อยสิครับว่าหมายถึงอะไร
ในบทความนี้กำลังพูดถึงเทศกาลคริสมาสต์ "Joy to the world" ประโยคนี้ มีว่า Yet this is the season when, for devout Christians at least, the ineffable supplants the material (and the other w
ละอ่อนธรรม
วันนี้อยากรบกวนถามเกี่ยวกับแกรมม่า และก็ ความหมายหน่อยนะครับ
-At least we have some information to work with. -She is finding the job very hard to cope with. คืองงว่าพอแปลออกมาแล้วแปลว่าอะไรครับ และ ทำไมต้อง prep. หลังประโยคด้วยยย ช่วยอธิบายหน่อยนะคร้าบบ
สมาชิกหมายเลข 2282315
ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษนี้หน่อยค่ะ
ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 4310559
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
สับสนเรื่อง Types of sentence ค่ะ รบกวนกูรูช่วยอธิบายให้หน่อยค่ะ
ไปเจอบทความเกี่ยวกับชนิดของประโยคมาค่ะ แล้วค่อนข้างสับสนว่าอันที่ถูกคืออันไหน แล้วประโยคที่มี relative pronoun ที่จริงแล้วคือ complex sentence หรือเปล่า อันนี้ก็อปมาจากเว็บแรกนะคะ 1. Simple sentence
สมาชิกหมายเลข 3307599
ความหมายของ ตถาคต
ฟังมาว่า ตถาคต ถ้ามาแปลภาษาธรรมเข้าใจง่ายๆ ก็คือผู้มาเปิดโลกอันมืดมิดก็คือให้แจ้ง คำว่าตถาคตนี้แปลความหมายก็คือว่า ผู้มาเปิดของคว่ำให้มาเป็นของหงาย คือดึงจากคนมืดมาสู่โลกสว่าง “และก็นำความคิดเห็
สมาชิกหมายเลข 826195
knackersในที่นี้แปลว่าอะไรคะ
"knackers" ในประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ Mr.bean started to look for suitable horses at the knackers. ขอบคุณค่ะ เปิดในดิกชันนารี ในเว็บ ส่วนใหญ่แปลว่าอ่อนแรงค่ะ ซึ่งไม่น่าเป็นไปได้เท่าไหร่ อย่างไร
เชิญรับยาที่ช่องสาม
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Snow-cat แปลว่าอะไรคะ?