หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำศัพท์ ภาษาอังกฤษ ต้องใช้คำไหน ครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
วิชาการ
พอดี อยากรู้ว่า
ทางบริษัท ให้ เงินค่าเบี้ยขยัน
แต่ ผมไปเปิด Google มันมี ทั้ง สองคำเลย ครับ
คือ
Diligent Allowance กับ Diligence Allowance
ตามหลักแล้ว ต้องใช้ตัวไหน ถึงถูกต้อง ที่สุดครับ
ขอบคุณทุกความเห็นล่วงหน้าครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอถามศัพท์ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับสวัสดิการการทำงาน เช่น เบี้ยขยัน ค่าสึกหรอรถยนต์
search เจอมาว่าเบี้ยขยัน คือ Diligence allowance milage claim คือค่าน้ำมันรถ แต่ก็ไม่แน่ใจว่าถูกต้องตามนั้นจริง ๆ รึเปล่า รบกวนขอทราบคำศัพท์ที่ถูกต้องของคำเหล่านี้ด้วยค่ะ รวมถึงศัพท์อื่น ๆ ที
มะระหมาเน่า
รบกวนผู้รู้แปลภาษาอังกฤษให้ทีครับ
เรียน ...... เรื่องสวัสดิการพนักงานประจำปี 1.ตรวจสุขภาพประจำปี 2.ประกันกลุ่ม 3.โบนัสประจำปี 4.ปรับเงินเดือนประจำปี 5.ค่าเช่าบ้าน 6.ค่าเดินทาง ปล.เคยว่าจะให้โบนัสปีที่ผ่านมา คือพนักงานให้ผมแปลให้เพื่
แมนตี้
รบกวนถามศัพท์ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับสวัสดิการการทำงาน เช่น เบี้ยขยัน ค่าสึกหรอรถยนต์
เราไปตั้งกระทู้ถามไว้แล้วที่ห้องสมุด แต่ยังไม่ได้รับคำตอบของศัพท์คำว่า เบี้ยขยัน จึงมารบกวนท่านผู้รู้จากห้องสีลมนี่อีกครั้ง ขอบคุณมากค่ะ
มะระหมาเน่า
รบกวนขอคอมเม้น และตรวจสอบค่ะ
พอดีทางเราได้รับมอบหมายให้แปล ไทย เป็น อังกฤษ แต่ด้วยทักษะทางด้านภาษาอังกฤษ อ่อนมาก แต่ก็แปลค่ะ เลยเอาตัวที่แปลมาแล้วมาขอคอมเม้น และรบกวนตรวจสอบ ว่าควรใช้คำใดถึงจะสมควรค่ะ ดังนี้ ประกาศ Notification
สมาชิกหมายเลข 1579512
ค่า incentive หรือ ค่า commission ถ้าเป็นเซลล์ จะเลือกแบบไหนกันครับ
ขอถามหน่อยครับ ถ้าใครเคยเป็นเซลล์ หรือพอรู้ก็ได้ ว่าค่า incentive กับค่า commission ผลตอบแทนต่างกันมากมั๊ย แล้วอะไรน่าสนใจกว่ากันครับ อยากรู้มากเลย เพราะว่าสมัครงานไปเป็นเซลล์ คืออยากได้คอมมิชชัน แต่บ
The wings สู้เพื่อฝัน
ถ้าใช้เสียงพูดของGoogle จะติด ลิขสิทธิ์ไหม?
คือผมจะทำสื่อการสอน ลง YouTubeครับ เป็นการแปลคำศัพท์ โดยผมจะใช้ เสียง จาก google แปลภาษา อะครับ เลยอยากรู้ว่าถ้า เอาเสียงมาใช้ จะติด ลิขสิทธิ์ไหมครับ
สมาชิกหมายเลข 1982431
"Enggaged" คำคำนี้มีความหมายรึเปล่าครับ?
ตอนนี้ผมกำลังท่องศัพท์ภาษาอังกฤษอยู่ครับ แล้วไปเปิดโปรแกรมดิกชันนารี่โปรแกรมหนึ่งเพื่อหาคำแปลภาษาไทย ก็ไปเจอคำนี้เข้า แล้วลองไป search ในออกซ์ฟอร์ด ดิกชันนารี่ http://www.oxfordlearnersdictionaries.co
Putamen
ขอคำแนะนำฝึกจีนฉบับคนไม่ได้เรียนศิลป์-จีนโดยตรงหน่อยค่ะ #Dek69
มีเรื่องอยากขอคำแนะนำค่ะ คือตอนนี้เราเป็นเด็กซิ่วจาก Dek68ไป 69ค่ะ ตอนมปลายเราเรียนสายศิลป์-ภาษาอังกฤษ เลยได้เกี่ยวกับเยอะพอสมควร แล้วเมื่อช่วงเดือนที่แล้วเราคิดอยาก ฝึกภาษาจีน อยากลงสอบ A-levelจีน(เป
สมาชิกหมายเลข 8993558
โฟนิกจำเป็นแค่ไหน ต้องฝึกยังไงให้ได้อังกฤษตั้งแต่เด็ก
หลังๆไม่ค่อยเห็นคนพูดถึงความสำคัญของ"โฟนิก" หรือหลักการออกเสียงตามตัวอักษร สระ และตัวสะกด โดยเฉพาะในภาษาอังกฤษ โดยนำมาฝึกเป็นพื้นฐานแรกที่สุด ก่อนจะเริ่มเรียนศัพท์ เรียนไวยกรณ์ แต่กลับเป็นค
สมาชิกหมายเลข 8976669
ช่วยแปล ประโยค "อนาคตเลือกได้ " เป็นภาษาอังกฤษ เพราะๆสวยๆ หน่อยครับ ขอบคุณครับ
ช่วยแปล ประโยค "อนาคตเลือกได้ " เป็นภาษาอังกฤษ เพราะๆสวยๆ หน่อยครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4040229
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
วิชาการ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำศัพท์ ภาษาอังกฤษ ต้องใช้คำไหน ครับ
ทางบริษัท ให้ เงินค่าเบี้ยขยัน
แต่ ผมไปเปิด Google มันมี ทั้ง สองคำเลย ครับ
คือ
Diligent Allowance กับ Diligence Allowance
ตามหลักแล้ว ต้องใช้ตัวไหน ถึงถูกต้อง ที่สุดครับ
ขอบคุณทุกความเห็นล่วงหน้าครับ