หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากรบกวนผู้เชียวชาญแปลสโกแกนเป็นภาษาอังกฤษให้ทีคะ
กระทู้คำถาม
การโฆษณา
ภาษาต่างประเทศ
สวัสดีคะ เพื่อน ๆ เราอยากรบกวนช่วยแปลสโลแกนสินค้าให้ทีคะ เราแต่งเองก็กลัวจะผิดไวยากรณ์คะ เดี๋ยวจะอายคนอื่นเค้าลูกค้าจะไม่เชื่อถือคะ สินค้าเราเป็นสินค้าเฟอร์นิเจอร์คะ สโลแกนว่า เพราะเราเป็นได้มากกว่าเฟอร์นิเจอร์ ขอบคุณเพื่อน ๆ ทุกคนไว้ล่วงหน้าเลยนะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สโลแกนของ Pantip "Learn, Share & Fun"
ขออนุญาตนิดนึงนะคะ คือว่า... สโกแกนของ pantip มันความหมายดี แต่มันผิดไวยากรณ์หรือเปล่าคะ มันน่าจะเป็น Learn, Share & Have fun มั้ยอ่า... Learn (Verb), Share (Verb), & Fun (Adjective) and ใช้
hiraikotsu
//สโลแกนนี้ถูกไวยากรณ์หรือเปล่าครับ//
พอดีไปเห็นสโลแกนเขียนไว้หน้าร้านเบเกอรีร้านหนึ่งว่า Love like baking bread แปลได้ประมาณว่า ความรักเปรียบได้ดั่งการอบขนมปัง ที่สงสัยคือ น่าจะเขียนว่า Love is like baking bread หรือเปล่าครับ (เพิ่ม is เ
neverever
+ + + ถ้าจะตั้งสโลแกนภาษาอังกฤษแบบนี้ได้ไหมคะ? + + +
สวัสดีค่ะเพื่อน ๆ เรากำลังคิดสโลแกนเป็นภาษาอังกฤษ แต่ไม่แม่นเรื่องไวยากรณ์ และลักษณะคำภาษาอังกฤษ ถ้าเราจะตั้งตามตัวอย่างด้านล่างนี้ได้ไหม? ผิดไวยากรณ์ไหม? ควรตั้งอย่างไรดี? ขอบคุณมากค่ะ
biebie999
"ความหอมหวาน อันเย้ายวน" ภาษาอังกฤษใช้คำไหนดี
"ความหอมหวาน อันเย้ายวน" ภาษาอังกฤษใช้คำไหนดี พอดี จขกท. กำลังทำสโลแกนสินค้า เลยอยากให้มีภาษาอังกฤษใช้เป็นคำสั้นๆ
สมาชิกหมายเลข 1132556
ท่านผู้นำคนใหม่ของไทยเก่งภาษาอังกฤษไหมครับ
อยากรบกวนถามเพื่อนๆสลิ่มที่เคยดูหมิ่นนายกปูว่า อ๊าย อาย พูดภาษาอังกฤษห่วยแตก Thank you 3 times ไวยากรณ์ไม่ได้เรื่อง ไปพูดภาษาอังกฤษที่ประเทศไหนก็ขายขี้หน้าประเทศชาติถึงที่นั่น ว่าท่านจะใช้มาตรฐานเดียว
Fiel
มีใครเคยใช้โปรแกรมฝึกภาษาอังกฤษ Rosetta Stone Advantage (Tell Me More) บ้างไหมครับ?
หน้าตาเป็นแบบนี้ครับ ตอนนี้ผมกำลังทดลองใช้อยู่ครับ ถือว่าพัฒนาจาก Rosetta Stone ตัวเก่ามาก ๆ เลยครับ ครบทั้ง ฟัง พูด อ่าน เขียน ไวยากรณ์ เขาการันตีมาว่า ถ้าฝึกจบหมดทุกเนื้อหา เราจะได้เทียบเท่าระดับ C
สมาชิกหมายเลข 1053834
คืนนี้ เอฟเวอร์ตันอันดับ 15 จะพบกับไบรท์ตันอันดับ 16
ไม่ว่าผลจะออกมาเสมอ , เอฟเวอร์ตันชนะ หรือไบรท์ตันชนะ ทีมอันดับ 14 ปัจจุบันจะลงมาเป็นอันดับ 15 ชั่วคราวทันที และเดี๋ยวก็จะมีสโลแกนสินค้าเลข 15 ออกมาให้ได้รับชมกัน
พ่อสุนัขพุงกลม
ไวยากรณ์ (ไม่) สำคัญจริงหรือ?
“พูด ๆ เขียน ๆ ไปเถอะน่า ฝรั่งยังผิดแกรมมาร์เลย” คงเป็นคำพูดที่หลาย ๆ คนเคยได้ยินมา และเป็นข้ออ้างที่จะไม่สนใจการใช้ภาษาให้ถูกต้อง และมองว่า ไวยากรณ์ หรือ แกรมมาร์ เป็นสิ่งที่ละเลยได้ ควา
ยุโรปรำลึก
สอบถามผู้เชียวชาญ/ประสบการ์ณ เฟอร์นิเจอร์หน่อยครับ
ภาพข้างต้นนี้เป็นส่วนแผ่นเตียง แต่มันชำรุดสภาพมีผงไม้หลุดเป็นประมาณขี้เลือยในเบื้องต้น ผมได้ใช้กาวร้อน(คุณสมบัติเหมือนกาวตราช้างติดสารพัดน่ะ)เพื่อที่จะหยุดการ ไม่ใช้หลุดร่วงมากไปกว่านี้ แต่ไม่ทราบว่าม
สมาชิกหมายเลข 1661622
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การโฆษณา
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากรบกวนผู้เชียวชาญแปลสโกแกนเป็นภาษาอังกฤษให้ทีคะ