หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไมหนังจีนต้องเรียกหัวหน้าหรือผู้มีอำนาจว่า ใต้เท้า กับ ฝ่าบาท ?
กระทู้สนทนา
ซีรีส์
นิยายจีน
อย่างใต้เท้าซึ่งมันแปลตรงๆอยู่แล้ว
ส่วนฝ่าบาทแปลว่าฝ่าเท้า มันเหมาะแล้วหรือที่เรียกหัวหน้าเช่นนั้น
หรือคนแปลบทหนังจีนแปลผิดมานานแล้ว หรือผมเข้าใจอะไรผิด
ท่านผู้รู้ช่วยชี้แจงด้วยครับ ฟังแล้วแปลกๆดีนะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ฝ่าบาท กับ ฮ่องเต้ ต่างกันยังงัย งง!!
สมาชิกหมายเลข 783644
ทำไม หนังจีน ชอบเรียกกษัตริย์ว่า "ฝ่าบาท" หรือเรียกผู้มีอำนาจว่า "ใต้เท้า" ทั้งที่มันแปลว่า ซ่ง.ทีน
อันนี้กระผมสงสัยมานานแล้ว ขอรับ
สมาชิกหมายเลข 2975269
ว่าด้วยที่มาของคำว่า "ใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท" (มาวิสัชนากัน)
ผมเคยอ่านข้อถกเถียง คำวิสัชนาของหลายคนในเรื่องที่มา ของคำว่า "ใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท" ว่าทำไมถึงเป็นสรรพนามบุรุษที่สอง แทน "พระมหากษัตริย์" คือ เมื่อคำนึงว่า เป็นคำแทนพระมหากษัตริย
<<First>>
ยศทหาร ตำแหน่งข้าราชการของจีนสมัยโบราณมีอะไรบ้าง และแต่ละตำแหน่งทำหน้าที่อะไร
ตามหัวข้อเลยค่ะ ผู้รู้ช่วยตอบที ถ้าไม่ได้ยังไงช่วยบอกแหล่งข้อมูลให้ก็ยังดีค่ะ
สมาชิกหมายเลข 1108317
ฝ่าบาท กับ ใต้เท้า ต่างกันอย่างไร
คือดูซีรีย์เกาหลีละสงสัยเรื่องที่ คำว่า ฝ่าบาทกับใต้เท้าต่างกันตรงไหนอะค่ะในเมื่อ คำว่าบาทก็มาจากคำว่า บาทา ที่แปลว่า เท้า งั้นฝ่าบาทก็คือฝ่าเท้า แล้ว ฝ่าเท้าก็คือส่วนที่อยู่ใต้เท้า ความหมายเหมือนกัน
สมาชิกหมายเลข 6341216
"แมวจตุบท" แมวไทยโบราณ แมวนำโชคอำนาจ และบารมี 🐈⬛️🇹🇭
"แมวจตุบท" แมวไทยโบราณ แมวนำโชคอำนาจ และบารมี 🐈⬛️🇹🇭 #แมวจตุบท เป็นหนึ่งในแมวไทยโบราณที่ได้รับการกล่าวถึงในตำรา สมุดข่อยโบราณ ว่าเป็นแมวมงคลที่มีลักษณะพิเศษและมีความเชื่อด้านบารมีสูง
เม่าบนยอดดอย
[แชร์แอปดีๆ] ฟังอังกฤษ, ไทย, จีน, รัสเชีย, อาหรับ, ญี่ปุ่น, เวียดนาม, อินโดไม่ออก? แอปนี้แปลให้ทันที! แถมไม่ต้องใช้เน็ต
. 📌 จุดเด่นของแอปนี้คือ: ✅ แปลเสียงแบบเรียลไทม์ – แค่พูดหรือเปิดเสียง ระบบจะแปลเป็นไทยให้ทันที ไม่ต้องรอเลย ✅ ใช้งานออฟไลน์ 100% – ไม่มีเน็ตก็แปลได้! ปลอดภัย หายห่วง ไม่เป
สมาชิกหมายเลข 8942559
ใครเคยอ่านนิยายแปลจีนเทพไร้พ่ายช่วยให้คะแนนหน่อยครับ
ผมเพิ่งเริ่มอ่านไปแล้วรู้สึกเหมือนกำลังดูหนังไซไฟฟอร์มยักษ์อ่ะ พอดีก่อนหน้านี้เพื่อนป้ายยามาอีกที เลยจัดซะ แล้วรู้สึกว่า พล็อตโคตรล้ำและไม่ซ้ำใครดีนะ เช่นไปฝึกวิชากันในความฝัน แล้วเอามาใช้ในโลกปัจจุบั
สมาชิกหมายเลข 5221738
ตามหาหนังจีนกำลังภายใน
เป็นหนังที่ฉายทางช่อง 3 น่าจะช่วง46-47ครับ ฝั่งพระเอกจะมีแม่ชี ไต้ซื้อ2คน พระเอกรวมกับเพื่อนเป็น3คนแล้วจะมัดผมเป็นแมนจู ส่วนตัวร้ายสีผมจะขาวๆแต่ลำตัวจะแข็งมากแต่จุดอ่อนอยู่ที่ฝ่าเท้าถูกทีมพระเอกต่อยที
สมาชิกหมายเลข 4968152
รีวิวการ์ตูนต่อสู้ตลก Ninku นินคู วิชานินจาสายฮา
รีวิวการ์ตูนต่อสู้ตลก Ninku นินคู วิชานินจาสายฮา ชื่อเรื่อง Ninku แนวเรื่อง ต่อสู้ แฟนตาซี ตลก ผู้เขียน Kōji Kiriyama จำนวน 9 เล่มจบ มีแปลไทย สถานะ จบ มีภาคต่อ ภาคต่อเรื่องนี้ Ninku Seco
มนุษย์ถ้ำนักอ่าน
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ซีรีส์
นิยายจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 21
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไมหนังจีนต้องเรียกหัวหน้าหรือผู้มีอำนาจว่า ใต้เท้า กับ ฝ่าบาท ?
ส่วนฝ่าบาทแปลว่าฝ่าเท้า มันเหมาะแล้วหรือที่เรียกหัวหน้าเช่นนั้น
หรือคนแปลบทหนังจีนแปลผิดมานานแล้ว หรือผมเข้าใจอะไรผิด
ท่านผู้รู้ช่วยชี้แจงด้วยครับ ฟังแล้วแปลกๆดีนะ