หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
มีหนังสือภาษาอังกฤษเล่มไหนบ้างคะ ที่มีฉบับแปลไทย 2 version (หรือมากกว่า)
กระทู้คำถาม
หนังสือ
สำนักพิมพ์
ภาษาต่างประเทศ
นิยายแปล
นักแปล
ช่วยแนะนำหน่อยค่ะ โดยเฉพาะที่สำนวนแปลต่างกันมากๆ
ปล หนังสือเก่าหน่อยก็ได้นะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
นิยายเล่ม 5 เรื่อง Monster Musume no Oishasan รักษาหนูหน่อย คุณหมอมอนสเตอร์
เรื่องนี้สำนักพิมพ์ animag ไม่แปลเรื่องนี้ต่อแล้วหรอครับ เล่ม4ที่ออกมาล่าสุดก็ผ่านมา4ปีกว่าแล้ว เล่ม5ยังไม่มาเลย สำนักพิมพ์เขาลอยแพเรื่องนี้แล้วหรอครับ
สมาชิกหมายเลข 9052464
นิยายเล่ม 5 เรื่อง Monster Musume no Oishasan รักษาหนูหน่อย คุณหมอมอนสเตอร์
เรื่องนี้สำนักพิมพ์ animag ไม่แปลเรื่องนี้ต่อแล้วหรอครับ เล่ม4ที่ออกมาล่าสุดก็ผ่านมา4ปีกว่าแล้ว เล่ม5ยังไม่มาเลย สำนักพิมพ์เขาลอยแพเรื่องนี้แล้วหรอครับ ดูอนิเมะมามันดูเพลินดีอยากตามต่อ
สมาชิกหมายเลข 5985841
ช่วยตามหาหนังสือที่เคยอ่านตอนเด็กหน่อยได้ไหมครับ
พระเอกเป็นลูกของคนมีเงินและเคยคบกับนางเอกแต่พระเอกเคยทำอะไรบางอย่างให้นางเอกเสียใจและจำฝังใจจนเลิกกันสุดท้ายพอมาเรียนไปเที่ยวทัศนะศึกษาก็ได้คุยกันระหว่างอยู่บนเรือนางเอกเป็นคนเมาเรือง่ายนางเอกคุยกับพร
สมาชิกหมายเลข 9060620
ตามหาหนังสือนิยายเล่มหนึ่ง ใครรู้ช่วยทีค่ะ
เราเคยอ่านหนังสือนิยายเล่มนึงตั้งแต่อายุแค่14 แล้ว ซึ่งเป็นเล่มแรกที่เคยอ่าน เล่มแรกที่ทำให้อยากหาหนังสืออีกหลายๆเล่มหลายๆแนวมาอ่าน จนวันนี้อายุ22 รู้สึกคิดถึงและอยากกลับไปอ่านเล่มนั้นอีกซักรอบ แต่จำช
สมาชิกหมายเลข 6592850
เชอร์ล็อคโฮล์มส์ สำนักพิมพ์ไหนแปลดีและอ่านได้ง่ายที่สุดครับ
หนังสือนิยายเชอร์ล็อก โฮลมส์ ที่แต่งโดย เซอร์ อาร์เธอร์ โคนัน ดอยล์ ที่มีการแปลมาแบบครบชุดในประเทศไทยเท่าที่ทราบตอนนี้มี 1. สำนักพิมพ์แพรวเป็นสำนวนเก่าที่แปลโดย อ.สายสุวรรณ 13 เล่ม (แต่มีการแก้ไขสำน
สมาชิกหมายเลข 4506303
พุทธวจนปิฎก กำลังมีปัญหา ใช่หรือไม่? .
ได้ยินมาว่า พระคึกฤทธิ์มีเจตนาจัดทำ "พุทธวจนปิฎก" โดยได้ทำการแปลมาจาก "ฉบับบาลี สยามรัฐ" พระคึกฤทธิ์มีเจตนาเพื่อจะให้คนทั้งโลกใช้แทนพระไตรปิฎกเถรวาท โดยที่ตนเองและคณะ จะเป็นผู้
มะม่วงหิมพานต์
หนังสือเล่มไหนดี ระหว่าง giovanni's room by james baldwin กับ in memoriam by alice winn
ช่วยเลือกทีค่ะ giovanni's room by james baldwin หรือ in memoriam by alice winn มีงบจำกัด ชอบภาษาที่มันแทงใจ อารมณ์แบบหนัก ๆ อ่านจบแล้วต้องคิดถึงหนังสือเล่มนี้ไปสักวันสองวัน ความโหยหา
สมาชิกหมายเลข 8986982
Norwegian Wood ของสำนักพิมพ์กำมะหยี่ สำนวนของผู้เขียน หรือ สำนวนของผู้แปลครับ?
ผมเพิ่งมีโอกาสได้อ่าน Norwegian Wood ของสำนักพิมพ์กำมะหยี่แล้วรู้สึกติดขัดบางประการครับ ออกตัวก่อนว่าโดยส่วนตัวแล้วผมเป็นคนไม่ชอบสำนวนการแปลแบบนิยายฝรั่งครับ (แต่ผมก็อ่านนิยายของแดน บราวน์) ชอบสำนวนก
Story Include
จะเข้านิติมอราม ควรเริ่มจากตรงไหน
ตามหัวข้อเลยค่ะเราควรเริ่มอ่านกฎหมายเลยมั้ยคะ แล้วหนังสือเล่มไหนดีสุดคะ
สมาชิกหมายเลข 8646656
Animal Farm หนังสือดีที่มีถึง 9 สำนวนแปล - คือมากที่สุดไหม ?
แอนิมัลฟาร์ม (อังกฤษ: Animal Farm) เป็นนวนิยายสั้นเชิงอุปมานิทัศน์ ที่เขียนโดยจอร์จ ออร์เวลล์ ตีพิมพ์ครั้งแรกในเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2488 นิยายเรื่องนี้สะท้อนถึงเหตุการณ์การปฏิวัติรัสเซียและการครองอำนาจ
panda and lion
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
หนังสือ
สำนักพิมพ์
ภาษาต่างประเทศ
นิยายแปล
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
มีหนังสือภาษาอังกฤษเล่มไหนบ้างคะ ที่มีฉบับแปลไทย 2 version (หรือมากกว่า)
ปล หนังสือเก่าหน่อยก็ได้นะคะ