ขอคำแนะนำในการแปลทะเบียนสมรส จากไทยเป็นอังกฤษหน่อยค่ะ

คือDownload แบบฟอร์มตัวอย่างจากเวป กรมการกงสุลมาแล้ว
แต่ไม่ร็ว่าต้องทำยังไงกับส่วนที่เป็นชื่อ-ลายเซ็นของพยาน และเจ้าหน้าที่ในฉบับจริงค่ะ
เราแค่แปลชื่อจริงของเค้ามาใส่ไว้เฉยๆ โดยไม่มีลายเซ็นได้ไหมคะ
เพราะจะให้เจ้าหน้าที่ตัวจริงมาให้ก็คงยากอ่ะ

ตัวอย่างเอกสารแปลค่ะ
**  Signed.............................Signature.......................Male Party
                                                         (                                           )
      Signed........................... Signature......................Female Party
                                                         (                                            )
Signed.............................Signature......................Witness
                                                         (                                            )
Signed..............................Signature.......................Witness
                                                          (                                            )
Signed........................... ..Signature......................Registrar
                                                          (                                            )

แล้วส่วน     Certified Correct Translation คือใส่ชื่อเราเองเลยได้ใช่ไหมคะ

ใครพอมีประสบการณ์แปลเองช่วยแนะนำเราหน่อยนะคะ
ขอบคุณมากๆค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่