หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
-- ภาษาอังกฤษที่สละสลวยของประโยคนี้ควรใช้ว่าอย่างไรครับ --
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
- หากผมจะพูดว่า "ไม่มีอะไรเจ็บปวดไปกว่า การไม่ไว้ใจของเพื่อนสนิท" ในภาษาอังกฤษ ควรใช้ว่าอย่างไรครับ จึงจะสละสลวยพอจะเป็น quote ได้
- ส่วนตัวผมเองลองใช้ว่า "Nothing more hurt than distrust from your close friend" มันฟังดูแหม่ง ๆ ยังไงพิกล รบกวนท่านที่เชี่ยวชาญภาษาอังกฤษด้วยครับ ขอบพระคุณล่วงหน้าครับ
-- เลือดเย็น --
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
need some help to "find" my friend
Hi , my friend , Rico is on Koh Phangan he has been there for about a two weeks but last he sort of disappeared no messages no posts on Facebook The last post /message was that he was going to a
สมาชิกหมายเลข 9002598
ช่วยผมแปล quote หน่อยครับ
Your excuses are nothing more than the lies your fears have sold you."–Robin Sharma ผมแปลเองแล้วมันยังแปลกๆอยู่ครับ ตรง sold you
สมาชิกหมายเลข 6180430
quote นี้แปลว่าอะไร ส่วนใหญ่แล้วเขาสื่อไปในทางไหนคะ
Sometimes life is about making difficult sandwiches มันแปลว่าอะไรคะ เราแปล ว่า บางครั้งชีวิตมันก็ยากและซับซ้อน (หรือป่าว) อยากได้คำแปลที่สละสลวยกว่านี้ค่ะ
สมาชิกหมายเลข 703594
I wouldn’t have nothing if…. แปลว่าอย่างไรคะ
เราสงสัยเกี่ยวกับไวยากรณ์ประโยคนี้ “I wouldn’t have nothing if I didn’t have you” จากเพลง If I didn’t have you ค่ะ ควรจะแปลว่าอย่างไรในภาษาไทยถึงจะสละสลวยและตรงความหมาย
เด็กเกเรกับอมยิ้มที่ขโมยมา
"เหนื่อยฟรี" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ถ้าแปลตรงตัวก็ไม่ยาก “I was tired for free.“ จริง ๆ ก็เข้าใจได้เลยนะ แต่ถ้าปรับประโยคนิดหน่อยเป็น 📌 “It was all for nothing.” หรือ 📌 “I got nothing in return.” (หรื
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Jin ขึ้นแท่นศิลปินเดี่ยว K-pop ที่มีเพลงขึ้นอันดับ #1 บนชาร์ต Billboard World Digital Song Sales มากที่สุด (8 เพลง) 🔥
Jin ขึ้นแท่นศิลปินเดี่ยว K-pop ที่มีเพลงขึ้นอันดับ #1 บนชาร์ต Billboard World Digital Song Sales มากที่สุด จำนวน 8 เพลง 1. Yours #1. The Astronaut #1. Super Tuna #1. I'll Be There #1. Heart on the
สมาชิกหมายเลข 5710496
Billboard ได้จัดอันดับเพลงทั้งหมดจาก 'Echo' อัลบั้มเดี่ยวชุดที่ 2 ของ BTS Jin
Billboard ได้จัดอันดับเพลงทั้งหมดจาก 'Echo' อัลบั้มเดี่ยวชุดที่ 2 ของ BTS Jin source By Jeff Benjamin 19/05/2025 จากซิงเกิลนำ "Don't Say You Love Me" สู่บทเพลงที่หลากหลายแนว ทั้งค
ThirdFromtheLeft
"ชะล่าใจ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ก่อนอื่นขออนุญาตอธิบายคำว่า “ชะล่าใจ” ให้เข้ากันตรงกันก่อนครับ มันหมายถึงอาการที่เรา “ฮึกเฮิมจนประมาท” แล้วสุดท้ายก็ทำเรื่องผิดพลาดลงไป (เรามักใช้บ่อยในความหมาย “รอนานจนท
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
สอบถามเกี่ยวกับการเรียนมหาวิทยาลัยในยุโรป
จขกท. ได้ชมวิดีโอประวัติของอาจารย์ถวัลย์ ดัชนี ศิลปินแห่งชาติ ระบุว่าหลังจากสำเร็จการศึกษาจากมหาวิทยาลัยศิลปากรแล้วท่านได้รับทุนให้ไปศึกษาต่อที่ยุโรปจนสำเร็จการศึกษาในระดับปริญญาโท ในสาขาจิตรกรรมฝาผนั
สมาชิกหมายเลข 4398378
สำนวนภาษาอังกฤษน่ารู้
วันนี้ขอนำเสนอสำนวนภาษาอังกฤษยอดฮิตค่ะ การศึกษาสำนวนอังกฤษจะช่วยให้เราเข้าใจวิธีคิดของฝรั่งได้ดีขึ้นค่ะ มาดูกันเลยค่ะ เริ่มจาก 1. Actions speak louder than words. การกระทำสำคัญกว่าคำพูด 2. A friend i
สมาชิกหมายเลข 2325770
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
-- ภาษาอังกฤษที่สละสลวยของประโยคนี้ควรใช้ว่าอย่างไรครับ --
- ส่วนตัวผมเองลองใช้ว่า "Nothing more hurt than distrust from your close friend" มันฟังดูแหม่ง ๆ ยังไงพิกล รบกวนท่านที่เชี่ยวชาญภาษาอังกฤษด้วยครับ ขอบพระคุณล่วงหน้าครับ
-- เลือดเย็น --