หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอความรู้เกี่ยวกับภาษาจีนหน่อยค่ะ คำว่า 来/去
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
เรียนต่อต่างประเทศ
การศึกษา
การเรียน
พอดีมาเรียนที่จีนค่ะ ภาษาอังกฤษก็ไม่ได้อาจารย์บอกก็ไม่ค่อยเข้าใจไม่รู้จะถามยังไง
รบกวนเพื่อนๆช่วยอธิบายหน่อยนะคะ เกี่ยวกับการใช้去/来
进来/进去
出来/出去
上来/上去
过来/过去
下来/下去
回来/回去
รบกวนด้วยนะคะช่วยอธิบายหน่อยยกตัวอย่างพร้อมแปลด้วยถ้าจะกรุณา
🙏🙏🙏🙏🙏🙏
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอความกรุณาแนะนำวิธีใช้ 到。。。去 หน่อยค่ะ
เราไม่เข้าใจค่ะ คือ 到 【dao】 ตัวนี้มันมีความหมายว่ายังไงกันแน่คะ คือใช้ทำอะไร ยอมรับว่าไม่เข้าใจค่ะ หาวิธีใช้ไม่เจอ (เราคงค้นไม่เจอเอง แต่ก็ไม่รู้จะคีย์ยังไงดี) ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
สมาชิกหมายเลข 3002471
一...也 แปลว่ายังไงคะ แล้วโครงสร้างประโยคต้องใช้ยังไงคะรบกวนด้วยจ้า
ตามหัวข้อเลยค่ะ
รี่ญ่า
เรียนจีน: 上 (shàng) (ซ่าง) ตกลงแปลว่าอะไรกันแน่
คำว่า上 (shàng) (ซ่าง) เป็นคำที่พบบ่อย แต่มีหลายความหมาย วันนี้มาดูความหมายที่เจอกันบ่อยๆ ในชีวิตประจำวัน จะได้ไม่สับสนเวลาเจอคำว่า上 (shàng) (ซ่าง) นะคะ ความหมายที่ 1 ที่เจอกันบ่อยๆ คือ
xulin & dad
ตรวจสอบไวยกรณ์ภาษาจีน
ผมเลือกเรียนวิธีภาษาจีนเป็นวิชาเลือกเสรี (ระดับอุดมศึกษา) เพราะเนื่องจากเคยเรียนในระดับมัธยมมา เเต่เนื่องจากเวลาผ่านไปหลายปีเเละไม่ได้เรียนมาอย่างตั้งใจ จึงทำให้เกิดปัญหา ซึ่งในรายวิชานี้ อาจารย์ให้คำ
สมาชิกหมายเลข 1268083
เรียนจีน : คำปฏิเสธในภาษาจีน
คำปฏิเสธในภาษาจีนมีกริยาน่ารู้อยู่ 2 ตัวที่เกี่ยวข้องกับคำปฏิเสธโดยตรงคือคำว่า不(bù) (ปู้) และ 没 (méi) (เหมย) ทั้งสองคำมีความหมายว่า “ไม่....” แต่วิธีใช้ไม่เหมือนกัน จะใช้อย่า
xulin & dad
การเรียกตำแหน่ง ของ พระนางอู่เจ๋อเทียน ในภาษาไทย
ผมทราบมาว่า พระนางอู่เจ๋อเทียน ขึ้นของราชสมบัติเป็น หวงตี้ ซึ่งภาษาไทยแปลคำว่า หวงตี้ ว่า จักรพรรดิ เราต้องเรียกพระนางอูเจ๋อเทียน แปลพระยศว่า สมเด็จพระจักรพรรดิอู่เจ๋อเทียน ใช่ไหมครับเท่าที่ทราบมาว่า
สมาชิกหมายเลข 2727064
ใครมีนิยายจีนแนะนำบ้าง
เป็นคนที่ชอบอ่านนิยายจีน ถ้าได้เป็นตัวเอกหญิงไม่มีพระเอกได้ก็จะดีมาก ปกติเจอแต่แนววันสิ้นโลกสะสมสะเบียง ถ้าตัวเอกโหดๆหน่อยก็ชอบดี แต่บางเรื่องหน่อมแน้มเกิน อีกประเภทที่เจอบ่อยก็คือแนวทำฟาร์ม ใครพอจะม
สมาชิกหมายเลข 9036701
📌 [ “สีโอลด์โรส” ไม่ใช่ “สีโอรส” ] โอลด์โรส = สีชมพูอมส้ม, โอรส = ลูกชายกษัตริย์
📌 เวลาเราได้ยินคนพูดถึง “สีโอรส” หลายคนคงนึกถึงสีชมพูอมส้ม แต่จริง ๆ แล้วคำนี้ มาจากการทับศัพท์ภาษาอังกฤษว่า old rose (โอลด์โรส) ต่างหาก ✨ 🌹 ความเป็นมาของคำว่า old rose - ในภาษาอังกฤษ
สมาชิกหมายเลข 8912721
แป้งที่คนจีนชอบใช้ในการหมักอาหาร หรือถนอมอาหาร หรือทำเป็นแป้งนวล(?) ไม่ให้อาหาร ขนม ติดกัน (?) คือแป้งอะไรคะ
บางทีก็เหมือนจะสีขาว ๆ ของเกลือหมัก เป็นผงราวกับน้ำตาลไอซิง อะไรทำนองนั้น ยกตัวอย่าง พลับแห้ง มะนาวดอง (หมัก) บ๊วยเค็ม ขนมเหนียว ฯลฯ น่ะค่ะ จะเป็นแป้งมันสำปะหลัง หรือเปล่านะ? หรือแป้งสาลี? แล้วแป้งต
อวัยวะชิ้นนั้น
KT-CHINA-A KT-Ashares-A
กองทุนของ กรุงไทย ตัว KT-CHINA-A KT-Ashares-A ผมลงไว้ตั้งนานแล้วครับ ความพลาด(ในความคิดผม ก็คือลงเป็นก้อน ไม่ได้ทยอย DCA ประเด็นนี้ จะไม่ขอกล่าวถึงนะครับ) ที่จะสอบถามก็คือ พอร์ทของผม ซึ่งจุดประสงค์กา
มังกรหลับ เทวะ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
เรียนต่อต่างประเทศ
การศึกษา
การเรียน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 42
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอความรู้เกี่ยวกับภาษาจีนหน่อยค่ะ คำว่า 来/去
รบกวนเพื่อนๆช่วยอธิบายหน่อยนะคะ เกี่ยวกับการใช้去/来
进来/进去
出来/出去
上来/上去
过来/过去
下来/下去
回来/回去
รบกวนด้วยนะคะช่วยอธิบายหน่อยยกตัวอย่างพร้อมแปลด้วยถ้าจะกรุณา
🙏🙏🙏🙏🙏🙏