หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนถามความหมายสองประโยคครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
- I had no precedent for anybody going to college.
- I had no precedent for anybody being in New England.
สำหรับ precedent ก็คิดว่ารู้ความหมายอยู่นะครับ แต่พอมาอยู่ในสองประโยคนี้แล้วทำให้ไม่ค่อยแน่ใจครับว่าจะแปลยังไงดี
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอรบกวนเกี่ยวความหมายของคำว่า booklet ครับ
จากการหาความหมาย booklet คือการเป็นที่นิยมเพิ่มขึ้นดดยไม่มาก แต่จากประโยคตัวอย่างด้านล่าง ไม่ทราบว่าจะแปลทั้งประโยคว่าอย่างไรหรือครับ Given its bookish appeal, it’s perhaps no surprise that &ld
Gunch99
มีใครแปลภาษาอังกฤษได้บ้าง?
อ.ให้งานเเปลมาแต่ยิ่งแปลก็ยิ่งงง รบกวนใครที่เก่งช่วยที 1. She was the youngest of the two daughters of a most affectionate, indulgent&
สมาชิกหมายเลข 5750786
รบกวนอธิบายสองประโยคนี้ให้ฟังหน่อยครับบ
ตอนนี้ผมกำลังฝึกอ่าน a game of thrones อยู่ครับ มีที่ไม่เข้าใจเยอะเลยแต่พอจะนึกภาพออก แต่สองอันนี้ไม่เข้าใจจริงๆครับ โดยเฉพาะอันที่2 Ser Waymar had been a Sworn Brother of the Night's Watch for less t
สมาชิกหมายเลข 1754790
Saina Nehwal กำลังจะขึ้นเป็นมือ 1 ของโลกในสัปดาห์นี้
คือหลังจาก Marin แพ้รัชนก มีผลทำให้ไซน่า เนว์วาล ได้ขึ้นมือ 1 ของโลกทันที จะประกาศในวันพฤหัสนี้ ประธานาธิบดีและ นรม. อินเดีย ได้กล่าวแสดงความยินดีไปแล้ว อันนี้เป็นข่าวจากสำนักข่าวของอินเดียนะครับ ที่
ATP52
ประโยคที่ว่า "คนอีสานอธิบายที" คืออะไรครับ
ตามหัวข้อกระทู้เลยครับ ผมไม่รู้ความหมายของมันจริงๆ ผมอ่านใน comment เเล้วเจอประโยคนี้บ่อยมาก
สมาชิกหมายเลข 7920162
"......: 10-01-2025 :: Lana Del Rey - Young and Beautiful :......"
https://www.youtube.com/watch?v=o_1aF54DO60 "......: Lana Del Rey :: Young and Beautiful :......" I've seen the world, done it all Had my cake now Diamonds, brilliant, and Bel Air now Hot
JC2002
"ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า... นอกจากการพูดตรงตัวว่า “Don’t believe but have to believe!“ ที่เอาจริงฝรั่งฟังก็พอเข้าใจได้ครับ มันยังมีคำพูดที่ฟังดูเป็นธรรมชาต
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนถามความหมายสองประโยคครับ
- I had no precedent for anybody being in New England.
สำหรับ precedent ก็คิดว่ารู้ความหมายอยู่นะครับ แต่พอมาอยู่ในสองประโยคนี้แล้วทำให้ไม่ค่อยแน่ใจครับว่าจะแปลยังไงดี