คุณเคย "ขำกลิ้ง" จากการสื่อสาร "ภาษาอังกฤษ" ไม่ตรงกันไหม เรื่องเล่าว่าอย่างไรบ้าง

กระทู้คำถาม
ไปอ่านเจอบทความนี้มาครับ เลยนำมาแชร์ให้เพื่อนทุกคนได้อ่านกัน ขอบคุณผู้เขียนด้วยนะครับ ^^

ที่มาของทำไมกล้วยจึงเรียก Banana มะละกอจึงเรียก Papaya

Long time ago.... ประมาณว่านานมากแล้ว
มี ฝรั่งนักท่องเที่ยว มาเที่ยวตลาดน้ำเมืองไทย
และเห็นผลไม้มากมาย ฝรั่งก็มาดูที่ กล้วย ก่อนอันอื่น

แล้วฝรั่งถามแม่ค้าว่า "What is this?"
แม่ค้าไม่รู้ภาษาอังกฤษจึงไม่ได้ตอบอะไร ฝรั่งเห็นดังนั้นจึงลองบีบดู
บังเอิญฝรั่งมือหนักจึงบีบกล้วยเละ แม่ค้าเห็นจึงร้องโวยวายว่า "แบนแน่ๆ"

ฝรั่งได้ฟังจีงร้องอ๋อแล้วก็บอกว่า "Oh! Banana"

หลังจากนั้นฝรั่งก็มาชี้ที่ มังคุด และถามว่า "Is this mango?"
แม่ค้าชาวไทยกำลังโกรธที่ฝรั่งทำกล้วยเละ
เลยตอบไปว่า "แมงโกส้น teen นะสิ"

ฝรั่งก็ร้องอ๋อแล้วบอกว่า "Oh Mangosteen!"

แล้วฝรั่งก็เหลือบไปเห็น มะละกอ ก็เอามือที่เลอะกล้วยไปจับ
แล้วถามว่า "What is this?"
แม่ค้าเห็นดังนั้นก็ยัวะมากที่มะละกอเลอะเทอะ จึงคว้าเอาสากขึ้นมาจะตีฝรั่ง
แต่มีคนตะโกนห้ามแม่ค้าว่า "ป้าๆ อย่า"

ฝรั่งได้ยินดังนั้นจึงนึกว่ามีคนบอกชื่อมะละกอ จึงร้องว่า "OH! papaya

ขอบคุณที่มาจาก : http://guru.google.co.th/guru/thread?tid=1270914be22bab7e
สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 3
มีตอนเริ่มงานที่ใหม่ในองค์กรฝรั่งจ๋า ตอนนั้นภาษาอังกฤษแย่มาก และไม่ค่อยรู้พวก Idiom ที่ใช้บ่อยๆ
พอถึงรอบประเมิน 1 เดือนแล้ว ก็ได้คุยตัวต่อตัวกับหัวหน้าคนไทย
หัวหน้าถามว่า : So far เป็นยังไงบ้าง
ผมก็นิ่งสักพัก แต่ก็ตอบไปแบบ งง งง ว่า : นั่งสบายดีครับ
.......

[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
ความคิดเห็นที่ 4
ครั้งหนึ่ง...ฝรั่งไปเที่ยวตลาดน้ำแล้วพลาดตกลงไปในคลอง
ชาวบ้านแถวนั้นก็หวังดีก็รีบตะโกน..."เกาะกระได - เกาะกระได" คือ ให้ฝรั่งว่ายไปขึ้นที่บันไดท่าน้ำ
แต่ฝรั่งเกือบหัวใจวาย เพราะฟังไปว่า..."Crocodiles" (จระเข้)
ความคิดเห็นที่ 9
เคยมีเพื่อนผู้หญิงคนหนึ่ง ชอบนายฝรั่งของเรา เค้าก็พากันไปเที่ยวตามประสา พอผู้ชายเดินทางกลับบ้าน เค้าก็บอกว่า
"I'll give you a ring when I'm back in Bangkok"

สาวเจ้าก็รออย่างฝันหวาน เค้าจะเอาแหวนแต่งงานมาให้แน่ ๆ

พอผู้ชายกลับมา เค้าก็โทรหาจริง ๆ แต่ไม่ได้มีแหวนมาให้นะ  สาวเจ้าก็โกรธเป็นฟืนเป็นไฟ มาเล่าให้ฟัง เราก็บอกไปว่า
"give you a ring" เค้าหมายถึงจะโทรหาตอนกลับมานะเพ่ บ่ได้เอาแหวนมาฮื้อ  
แล้วมันก็มีเรื่องมีราวรุนแรงตามมาอีกยืดยาว เราเองเป็นผู้แปลก็ยังซวยไปด้วย

จากนั้นมา เราก็สอนชายต่างชาติทุกคนว่าห้ามพูดคำว่า I'll give you a ring กับสาวไทยเด็ดขาด!!!!
ความคิดเห็นที่ 8
นึกถึง 2 คลิปนี้เลย...555
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

ส่วนตัวเคยเจอครั้งเดียว ตอนเรียน ม.ต้น โรงเรียนมันจะมีครูฝรั่งอยู่แล้วแกมาคุมสอบซ่อม
ก็มาถามเพื่อนว่าทำไม A มันไม่มา จริง ๆ คือมันสอบผ่านไปแล้วเลยไม่ต้องมาซ่อม แต่ A มันสนิทกับ อ. เขาเลยถาม
ไอคนโดนถามดันตอบ "He pass away" ในใจมันคือบอกว่าไอ้ A มันผ่านไปแล้ว
ครูตกใจ นึกว่ามันตายเมื่อวาน...
ความคิดเห็นที่ 47
เคยไปเรียนภาษากับมิชชันนารีที่มีภรรยาเป็นคนไทย
เวลานัดหมายอะไรทางโทรศัพท์ ถ้าสามีเค้ารับสาย
เราจะพูดว่า "May I speak to my wife, please?
อีตาสามีก็ไม่ว่าอะไร เรียกเมียมารับสาย เราก็ไม่รู้ตัว
มารู้เอาตอนเพื่อนแกมา แล้วแกพูดถึงเราว่า
"ผมกับพรพรรณ (ชื่อเรา) มีภรรยาคนเดียวกัน
เธอพยายามแย่งภรรยาผมตลอด" 555
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่