หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ตามหาหนังสือ
กระทู้คำถาม
หนังสือ
สำนักพิมพ์
หนังสือนิยาย
ภาษาญี่ปุ่น
เป็นหนังสือที่แปลมาจากต้นฉบับภาษาญี่ปุ่น น่าจะเกี่ยวกับทดสอบ มีหลายระดับยากง่าย.
ตัวอย่างที่จำได้ โลกแตกแล้วเหลือผู้ชายอยู่คนเดียว. แล้วก็มีเสียงเคาะประตู ถามว่าใครเคาะ.
ตอบ. ผู้หญิง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สงสัยคะ ทำอย่างนี้ได้มั๊ย?
เมื่อต้นปีได้ส่งเรซูเม่ สมัครตำแหน่งนักแปลอิสระ แล้วทางสำนักพิมพ์ได้ส่งตัวอย่างทดสอบแปลมาให้ทำ ผลออกไม่ผ่านการพิจารณา แล้วทีนี้จะส่งสมัครตำแหน่งนักแปลกับอีกสำนักพิมพ์หนึ่ง ถ้าหากส่งเรซูเม่ พร้อมกับตั
สมาชิกหมายเลข 3132839
มีใครเคยสงสัยไหมว่า นิยายของฝรั่ง ทำไมเขาชอบทำเล่มเล็กๆ แบบ Paperback กัน ซึ่ง ต่างกับของไทยพอสมควร
ถ้าไม่นับ Light novel ที่ตอนนี้สำนักพิมพ์ไทยนิยมเอามาแปลขายมากขึ้น (และขนาดเล่มก็พอๆกับ ของ ญี่ปุ่นต้นฉบับ) แล้วล่ะก็ พวกนิยายทั่วๆ ไป นี้ ถ้าเป็นของฝรั่ง เขามักจะทำเล่มเล็กๆ ที่เรียกกันว่า Paperback
สมาชิกหมายเลข 2235947
สอบถามเรื่องลิขสิทธิ์นิยายแปล
เคยแปลนิยายให้กับสำนักพิมพ์แห่งหนึ่ง ปัจจุบันสำนักพิมพ์นนั้นได้ปิดตัวลงแล้ว หากเราเอาต้นฉบับแปลของเรามาขายเป็นอีบุ๊ก สามารถทำได้หรือไม่คะ
สมาชิกหมายเลข 2715653
นิยาย โปรดลืมว่าเราไม่เคยรักกัน
คือว่าเราอยากหาซื้อนิยายเรื่องนี้หลังจากอ่านการ์ตูนแปลใน WeComics น่ะค่ะ แต่ชื่อเรื่องนี้ทำเราสับสนมากๆเพราะในไทยดูจะมีชื่อเรื่องหลายชื่อมาก ทั้ง “โปรดลืมว่าเราไม่เคยรักกัน” “คำร้องข
สมาชิกหมายเลข 7585083
ส่งนิยายหลาย สนพ.พร้อมกันดีไหม
สวัสดีค่ะ ขอสอบถามหน่อยค่ะ พอดีว่าเรากำลังจะส่งต้นฉบับนิยายไปให้ทางสำนักพิมพ์พิจารณา เรามีคำถามว่า 1. เราควรส่งต้นฉบับไปหลายสำนักพิมพ์ดีไหมคะ (เป็นสำนักพิมพ์ที่คิดว่าโอ.เค.กับต้นฉบับของเรา) 2. เราควร
สมาชิกหมายเลข 2340308
แปลหนังสือไว้นานแล้ว ทำอย่างไรต่อไป
แปลเสร็จหลายปีแล้ว เป็นนิยายอมตะโบราณ ของนักเขียนชั้นครู ชาร์ล ดิกเค้นส์ คิดจะส่งสำนักพิมพ์เหมือนกัน แต่ก็กล้า ๆ กลัว ๆ เลยซุกเอาไว้ มาบัดนี้คิดได้ว่าถ้าเราไม่ส่งก็ไม่มีโอกาสเลยที่จะรู้ว่าผลงานแปลของต
knmp
รบกวนถามเกี่ยวกับ อาชีพนักเขียน หน่อยครับ?
1. นักเขียนที่เขียนในภาษาของตนเอง แล้วได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาต่างๆ ( เช่น ฮารุกิ มุราคามิ) เวลาพิมพ์และจำหน่ายในต่างประเทศ รายได้จะตกมาถึงตัวนักเขียนอย่างไรเหรอครับ? 2. ถ้าสมมุติว่าผมเขี
สมาชิกหมายเลข 844457
จะมีสำนักพิมพ์ไหนบ้างที่จะซื้อลิขสิทธิ์นิยาย Bon Appétit, Your Majesty (폭군의 셰프) <<เมนูรักพิชิตใจราชา>> มาแปลเป็นภาษาไทย
อยากอ่านมาก รอๆค่ะ
สมาชิกหมายเลข 8323555
นักแปลนิยายท่านไหนเคยทิ้งงานกลางคันเพราะต้นฉบับแย่มากไปต่อไม่ไหวมั้ยคะ
วันก่อนบังเอิญได้อ่านโพสต์ของนักแปลนิยายจีนคนนึง (โพสต์นานมากแล้ว) เล่าถึงนิยายที่แปลว่าต้นฉบับห่วยมาก สรุปใจความคือภาษาต้นฉบับแย่ เขียนผิด บรรยายห่วย เรื่องวกวน ไม่สมเหต
สมาชิกหมายเลข 2701451
อยากอ่านนิยายแนวคุกกี้ของแจ่มใส แต่เป็นแนวคนทำงาน มีของสนพ.อื่นแนะนำไหมค่ะ
เราชอบแนว คุกกี้ ของแจ่มใส เป็นนิยายรักแปลจากต้นฉบับเกาหลี จีนใต้หวัน ญี่ปุ่น (แต่ไม่อยากอ่านแปลตะวันตก เพราะอ่านอยู่แล้วแต่เบื่อมากเลยค่ะ) อยากเปลี่ยนแนวอ่านนิยายรักแปลจีนใต้หวัน หรือ จีนแผ่นดินใหญ่ก
Ying Maa
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
หนังสือ
สำนักพิมพ์
หนังสือนิยาย
ภาษาญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ตามหาหนังสือ
ตัวอย่างที่จำได้ โลกแตกแล้วเหลือผู้ชายอยู่คนเดียว. แล้วก็มีเสียงเคาะประตู ถามว่าใครเคาะ.
ตอบ. ผู้หญิง