หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไมในหนังถึงแปลประโยค Wicked is good ว่า โลกนี้มันโหดร้าย ล่ะครับ?
กระทู้คำถาม
ภาพยนตร์
The Maze Runner
ภาพยนตร์ต่างประเทศ
ตามหัวกระทู้เลยครับ
ผมสงสัยว่า ทำไมในหนังถึงแปลประโยค Wicked is good ว่า โลกนี้มันโหดร้าย ล่ะครับ?
มันจะสื่อว่าอะไรเหรอ ?
แล้วในหนังสือนิยาย แปลแบบนี้หรือเปล่าครับ ?
พอดีดูแล้วรู้สึกมันขัดๆ งงๆ กับประโยคนี้น่ะครับ
แล้วในเรื่องก็พูดบ่อยซะด้วยสิ.. .
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รีวิวความรู้สึกหลังชม “wicked for good”
Nostalgia สามารถใช้คำนี้ได้ เส้นเรื่องระหว่างตัว sequel ของเอลฟาบา กับโดโรทีทำได้ดี แต่พาร์ทของโดโนทีอาจจะน้อยไปหน่อย รวมถึงเราจะไม่ได้เห็นหน้าตาของโดโรทีแบบชัดๆด้วย ก็ต้องรอดูตอนเค้าปล่อยทีม casting
สมาชิกหมายเลข 8986385
คำว่า 锋芒 ในนิยายแนวแฟนตาซี แปลว่าอะไร
คำว่า 锋芒 ในนิยายแนวแฟนตาซี แปลว่าอะไรเหรอคะ เหมือนนอนกจากพวกคมดาบ หรือแหลมคมอะไรต่างๆเหมือน มีอีกนัยนึง แบบที่เราหามามี ความสามารถที่ฉายแวว: สื่อถึงคนที่มีความสามารถโดดเด่น ฉลาด หรือมีพรสวรรค์สูง
สมาชิกหมายเลข 7268014
ลดทอน เพื่อผลลัพธ์ที่ดี: วิธีที่การตลาดของ Wicked: For Good เรียกแขกคืนโรง (by Filmaneo)
แปลจากบทความของ variety ที่เผยแพร่ 13 พฤศจิกายน 2025 ตามเวลาต่างประเทศ ก่อนหน้า “Wicked” เข้าฉายบนจอใหญ่ เมื่อปีที่แล้ว, ยูนิเวอร์แซลได้แจ้ง เหล่าเจ้าของโรงหนังถึงพวกเป้าหมายง่า
สมาชิกหมายเลข 1914743
เวลาคุณเจอคำที่ไม่เคยเจอหรืออ่านประโยคภาพรวมในโจทย์ toeic ไม่ออกจับใจความไม่ได้พวกคุณทำยังไง
(ตามหัวข้อกระทู้) ตอนนี้อยากสอบโทอิค เลยลองทำข้อสอบจำลองในแอพ memmoread คือผมคิดว่าตัวเองมีพื้นฐานอังกฤษอยู่นะ จนมาเจอข้อสอบนี่แบบเจอแต่คำไม่รู้จัก แทนที่จะทำข้อสอบก็ต้องมานั่งแปลหาความหมายว่าประโยคนี
taeeiei
กระทู้ธรรมะของบักสีดา
"No free will consequences""Lets assume there is no free will. End of discussion. Lets not discuss karma, mental conditions etc. Other posts talk about that in great detail. Lets adress
สมาชิกหมายเลข 1265297
รายชื่อภาพยตร์และนักแสดงที่ติดโผล EE BAFTA ครั้งที่ 79 รอบ Longlists ; One Battle ติดโผลมากที่สุด 16 รางวัล
รายชื่อภาพยตร์และนักแสดงที่ติดโผล EE British Academy Of Film & Television Arts (BAFTA) ครั้งที่ 79 รอบ Longlists BEST FILM “The Ballad of Wallis Island” “Bugonia” “F
สมาชิกหมายเลข 3960049
คำศัพท์น่ารู้: ความหมายของ "สัตตานัง" ในสองบริบท (สร้างกับ เอไอ)
สัตตานัง เป็นศัพท์บาลีคำสำคัญที่ปรากฏในพุทธพจน์อันเป็นหัวใจของพระพุทธศาสนา แต่การใช้งานในบริบทที่ต่างกันอาจสร้างความสงสัยได้ เอกสารฉบับนี้มีวัตถุประสงค์เพื่ออธิบายความหมายและนัยสำคัญของคำนี้ใน 2 บริบท
สมาชิกหมายเลข 8933017
"รักพี่เสียดายน้อง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สั้น ๆ ง่าย ๆ เลยคือ ✅ “I’m torn.” (จากประโยคเต็มที่บอกว่า I’m torn between these two.) ความหมายเดียวกับ ”It’s so hard to choose.” นี่แหละครับ โดยคำว่า torn (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
# 11 เกร็ดควรรู้ # ก่อนดู Wicked <<หนังภาคต้นแห่ง จักรวาลออซ (by Filmaneo)
- เรื่องมันเริ่มจากผม เห็นว่ามีทั้งกองแช่ง และกองอวย, เกี่ยวกับหัวข้อการ ประเมินรายได้ล่วงหน้า ของภาพยนตร์ Wicked (2024), บนเว็บบอร์ดต่างประเทศ (reddit) เลยลองส
สมาชิกหมายเลข 1914743
It ในประโยคอังกฤษ ดูไม่ค่อยดี รึเปล่าครับ
เช่นประโยค It is good ถ้าเปลี่ยนเป็น This is good ไม่ใช้คำว่า มัน ผมคิดเองว่าดีกว่าครับ
สมาชิกหมายเลข 6395807
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาพยนตร์
The Maze Runner
ภาพยนตร์ต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไมในหนังถึงแปลประโยค Wicked is good ว่า โลกนี้มันโหดร้าย ล่ะครับ?
ผมสงสัยว่า ทำไมในหนังถึงแปลประโยค Wicked is good ว่า โลกนี้มันโหดร้าย ล่ะครับ?
มันจะสื่อว่าอะไรเหรอ ?
แล้วในหนังสือนิยาย แปลแบบนี้หรือเปล่าครับ ?
พอดีดูแล้วรู้สึกมันขัดๆ งงๆ กับประโยคนี้น่ะครับ
แล้วในเรื่องก็พูดบ่อยซะด้วยสิ.. .