...
なんかいられる มันเขียนเป็นฮิรากานะหมดเลย ไม่แน่ใจว่าคันจิจริงๆ แล้วเป็นตัวไหน แล้วแยกคำเป็นอะไร
คิดว่าน่าจะแยกเป็น なんか กับ いられる
なんか ก็แปลว่า นุ่มนิ่ม, ไปทางใต้, อะไรพวกนั้น... แต่น่าจะแปลว่า อะไรพวกนั้น ใช่รึเปล่า?
แถมเหมือนต้องเป็นรูป て ก่อน なんか ด้วยใช่มั้ย?
いられる ก็น่าจะผันจาก いる เป็นรูป ถูกกระทำ, ยกย่อง, เกิดขึ้นเอง, เป็นไปได้... ไม่แน่ใจจริงๆ มันหมายถึงรูปไหน
いる ก็เปลว่า มีอยู่, ยิง(ธนู), หล่อ(เหล็ก), เข้าไปข้างใน, จำเป็น... แต่น่าจะแปลว่า จำเป็น รึเปล่า?
สรุปแปลว่า การใจเย็นพวกนั้นเป็นสิ่งจำเป็นรึเปล่า ใช่รึเปล่า?
落ち着いてなんかいられるものですか แปลว่าอะไรหรอ?
なんかいられる มันเขียนเป็นฮิรากานะหมดเลย ไม่แน่ใจว่าคันจิจริงๆ แล้วเป็นตัวไหน แล้วแยกคำเป็นอะไร
คิดว่าน่าจะแยกเป็น なんか กับ いられる
なんか ก็แปลว่า นุ่มนิ่ม, ไปทางใต้, อะไรพวกนั้น... แต่น่าจะแปลว่า อะไรพวกนั้น ใช่รึเปล่า?
แถมเหมือนต้องเป็นรูป て ก่อน なんか ด้วยใช่มั้ย?
いられる ก็น่าจะผันจาก いる เป็นรูป ถูกกระทำ, ยกย่อง, เกิดขึ้นเอง, เป็นไปได้... ไม่แน่ใจจริงๆ มันหมายถึงรูปไหน
いる ก็เปลว่า มีอยู่, ยิง(ธนู), หล่อ(เหล็ก), เข้าไปข้างใน, จำเป็น... แต่น่าจะแปลว่า จำเป็น รึเปล่า?
สรุปแปลว่า การใจเย็นพวกนั้นเป็นสิ่งจำเป็นรึเปล่า ใช่รึเปล่า?