ขัดใจแปลไทยหนัง x-men ภาคล่าสุด

คือมันจะมีบางฉากที่ยกเรื่องราวในอดีตมา แล้วคำพูดมันไม่เหมือนเดิม

เช่น
ตอนเฟิสคลาส ชาร์ลกับแม็กนิโต้ ไปชวนวูฟ ที่ร้านอะไรสักอย่าง แล้ววูฟ ตอบว่า "ไปตายซะ"
พอภาคล่าสุดนี้ มีตอนนึงที่แม็กนิโต้จะปฏิเสธวูฟ เลยตอบไปประมาณว่า "ฉันเคยขอร้องแกให้มาช่วย ตอนนี้ฉันขอตอบแกเหมือนที่แกเคยตอบฉัน&@฿&&8" แม็กนิโต้กล่าวซ้ำประโยคเติมในอดีต แต่แปลไทยมาเป็นอีกประโยค ซึ่งผมจำไม่ได้แล้ว

ยังมีอีกจุดที่แปลผิดจากเดิม แต่จำไม่ได้แล้ว รู้สึกมีตอนที่ชาลพูดกับมิสทีคด้วย

คือถ้ารู้มันก็จะเซ็งๆ ตอนดู ถ้าไม่รู้แล้วไป

หรือว่ามันมีแปลไทยหลายฉบับ อันนี้ผมไม่รู้นะ ถ้ามีแปลไทยหลายฉบับ ก็คงไม่ตรงอยู่แล้ว ผมผิดเอง
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่