หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนช่วยดูประโยคนี้ให้ผมหน่อยครับ ว่าแปลถูกไหม
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
คนไทยในอังกฤษ
There is no alternative to the use of animal for analyzing the complexity of immunity.
ไม่มีทางเลือกไหนนอกจากจะต้องใช้สัตว์เพื่อวิเคราะห์ความซับซ้อนของระบบภูมิคุ้มกัน
ผมแปลผิดไหมครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"There Will Be Blood" – ดูจบแล้วอึ้ง! นี่มันหนังอะไรวะเนี่ย? ความหลอนของ "แดเนียล เพลนวิว" ทำเอาขนลุกซู่!
TITLE: "There Will Be Blood" – ดูจบแล้วอึ้ง! นี่มันหนังอะไรวะเนี่ย? ความหลอนของ "แดเนียล เพลนวิว" ทำเอาขนลุกซู่! สวัสดีครับเพื่อนสมาชิกชาว Pantip ทุกท่าน วันนี้ผมมีหนังที่ดู
สมาชิกหมายเลข 1361058
ขอถาม Grammar นิดหน่อยครับ
- I would appreciate an interview any time at your convenience. คือผมสงสัยว่า มันเป็นเหตุการณ์ที่อาจจะเกิดขึ้นในอนาคต แต่ทำไมถึงใช่ would อ่ะครับ - There is no alternative to the use of animal for an
RemoteControl
สอบถามการแปลภาษาอังกฤษประโยคนี้ด้วยครับ
Two weeks ago, the latter published modeling claiming that up to half the UK population might already have bee
wijaifoon
Empty subject และ Dummy pronoun (หัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate)
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate เรื่อง “Empty subject” (การใช้ it และ there เป็นประธานของประโยค) ที่นักเรียนหลายคนอาจจะยังไม่แม่น 100% Empty subject หรือที่เราเรียกอีกชื่อว่า &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ถามตรง-ตอบจริง: “วัคซีนไข้หวัดใหญ่แบบพ่น” ภูมิคุ้มกันอยู่นานแค่ไหน? ต้องพ่นซ้ำบ่อยแค่ไหน?
หลังจากทราบแล้วว่าวัคซีนไข้หวัดใหญ่แบบพ่นจมูก (Nasal Spray) มีจุดเด่นเรื่อง “ภูมิขึ้นไวใน 7 วัน” และ “ไม่ต้องเจ็บตัว” คำถามสำคัญต่อมาที่คุณพ่อคุณแม่และนักเดินทางมักถามหมอท
กลุ่มโรงพยาบาลวิชัยเวชฯ
รบกวนช่วยตรวจสอบประโยคการแปลจากอังกฤษเป็นภาษาไทยประโยคนี้ให้หน่อยครับ
สวัสดีครับพี่ๆทุกท่าน เนื่องจากเป็นนักแปลหน้าใหม่ เลยอยากขอความอนุเคราะห์จากพี่ๆ ช่วยตรวจและแนะนำคำที่เหมาะสมให้กับบริบทนี้หน่อยน่ะครับ Fig. 5 demonstrates the simulation results of various numbers
toopkungza
พาส่อง รูปสุดตระการตา จาก งานประกวดรูปถ่ายใต้น้ำ (Underwater Photographer of The Year) ประจำปี 2025 Part 1
Underwater Photographer of The Year (UPY) คือ งานประกวดภาพถ่ายระดับโลก ที่จะเผยให้เห็นถึงความงามแห่งโลกใต้น้ำ ซึ่งจะมีทั้งหมด 13 หมวด แต่ละหมวดมีภาพผู้ชนะ 10 ภาพ โดยแบ่งออกเป็น TOP 3 ภาพ / Highly Com
สมาชิกหมายเลข 5632879
ความหมาย ? The eyes are of little use if the mind is blind.
The eyes are of little use if the mind is blind. แปลว่าอะไรคะ
สมาชิกหมายเลข 3033967
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
คนไทยในอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนช่วยดูประโยคนี้ให้ผมหน่อยครับ ว่าแปลถูกไหม
ไม่มีทางเลือกไหนนอกจากจะต้องใช้สัตว์เพื่อวิเคราะห์ความซับซ้อนของระบบภูมิคุ้มกัน
ผมแปลผิดไหมครับ